Traduzione per "закрывая глаза" a inglese
Закрывая глаза
Esempi di traduzione.
Что вы видите, закрывая глаза?
What do you see behind closed eyes?
— Мой комми, — закрывая глаза, промолвил Джек. — Кто?
“My gunny,” Jack said, from behind closed eyes. “Who?”
И последнее, что он видел, закрывая глаза, — танцующее пламя.
A dancing flame was the last thing he saw before his closing eyes.
Он отвернулся от Терезы и, закрывая глаза, уже вновь видел ярко-красные полосы света и несуществующее голубое шоссе.
He turned away from Theresa, coughed again, seeing behind closed eyes bright red tail-lights and mystic blue highways.
Когда Гарпал, Мартин и Ариэль появились в учебной комнате, Роза принялась приводить в порядок тела, аккуратно выпрямляя руки и ноги, закрывая глаза тем, у кого они были открыты, оддергивая одежду.
Now that Harpal, Hans, and Ariel reappeared, she carefully rearranged the bodies, positioning their arms and legs, closing eyes that had opened, straightening the overalls.
И почему Генеральный секретарь и Совет Безопасности ищут якобы совершаемые преступления, закрывая глаза на преступления, совершаемые реально?
And why do the Secretary-General and the Security Council seek alleged crimes while turning a blind eye to real ones?
Нельзя содействовать миру, закрывая глаза на гуманитарную трагедию, переживаемую народом Ливана, который подвергается атакам израильской военной машины.
Peace is not served by turning a blind eye to the humanitarian tragedy that the people of Lebanon, under fire by the Israeli war machine, have been experiencing.
Закрывая глаза на оккупацию и этнические чистки, мы позволяем агрессору оставаться безнаказанным и, таким образом, продолжать совершать противозаконные деяния.
Turning a blind eye to the occupation and ethnic cleansings, we allow the aggressor to have a sense of impunity and thus to continue to commit unlawful acts.
Проводить политику нераспространения ядерного оружия, одновременно закрывая глаза на суть этой проблемы, означает уходить от реальности и уклоняться от своей ответственности.
Pursuing the non-proliferation of weapons of mass destruction while turning a blind eye to the essence of the issue constitutes an escape from reality and an evasion of responsibility.
Пока оно эту проверку не прошло; закрывая глаза на действия Израиля, крупные западные державы посылают неясный сигнал развивающимся странам.
So far, that commitment had not been a success; by turning a blind eye, the major Western Powers were sending an unclear signal to the developing world.
Однако это образование никогда не проявляло и никогда не будет проявлять уважения к Организации Объединенных Наций, которая, в свою очередь, применяет двойной стандарт, закрывая глаза на израильские злодеяния.
In fact, it never had and never would respect the United Nations, which was applying a double standard in turning a blind eye to Israeli atrocities.
Указанные государства предоставляют этим группам все виды средств массовой информации, политическую, материальную, военную и логистическую поддержку, закрывая глаза на их преступления.
The States in question have provided those groups with all forms of media, political, material, military and logistical support, turning a blind eye to their crimes.
Все это делается на основании докладов, сфабрикованных ЦРУ; при этом Соединенные Штаты не испытывают никаких угрызений совести, закрывая глаза на реальную опасность, которую представляет израильский ядерный арсенал.
It does all of this on the basis of reports fabricated by the CIA, and it is not ashamed to do so while turning a blind eye to the actual dangers of the Israeli nuclear arsenal.
В угоду устремлениям политических кругов в правительстве, а иногда и опасениям общественности они изменяют своему профессиональному долгу, закрывая глаза на все или почти все доказательства применения пыток, кроме самых неопровержимых.
Conscious of the expectations of the political branches of government and, sometimes, an insecure general public, they betray their vocation by turning a blind eye to all, or at least all but the most irresistible, evidence of torture.
Его братья и друзья в регионе не только хранили молчание, не обращая на него никакого внимания и закрывая глаза на его бедственное положение, но даже еще и критиковали и винили его, когда он осмеливался подавать голос.
His brothers and his friends in the region not only remained silent, ignored him and turned a blind eye to his catastrophe, they also criticized and faulted him the moment he dared to speak up.
Это должно заставить вспомнить то время, когда ты прогуливался тут в своем модном костюме охранника закрывая глаза на любые подлости.
Must make you think about all the times you walked around here in your fancy guard outfit, turning a blind eye to everything you saw that was wrong.
Она выполнила свою часть соглашения, и теперь он выполнял свою, позволяя ей проводить часть года при дворе и закрывая глаза на ее маленькие флирты до тех пор, пока они не выходили за рамки приличий.
She had done her part, and now he did his by allowing her to spend a portion of each year with the court and turning a blind eye to her little flirtations as long as they were discreet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test