Traduzione per "закон о гражданских правах" a inglese
Закон о гражданских правах
Esempi di traduzione.
109. Принцип 21 осуществляется в основном посредством законов о гражданских правах.
109. Principle 21 is mostly implemented through civil rights laws.
С принятием в 60-х годах законов о гражданских правах подобная практика была признана противозаконной.
Since passage of civil rights laws in the 1960s, these practices are no longer legal.
Кроме того, это Управление обеспечивает соблюдение законов о гражданских правах в области занятости в программах, касающихся природных ресурсов штатов и обеспечивает соблюдение законов о гражданских правах, запрещающих незаконную дискриминацию в отношении служащих министерства внутренних дел и кандидатов на трудоустройство в нем;
In addition, this office enforces compliance with civil rights laws with respect to employment in state natural resource programmes and administers civil rights laws prohibiting unlawful discrimination against employees of, and applicants for employment with, the Department of Interior;
Несмотря на то, что законы о гражданских правах запрещают сегрегацию и дискриминацию в этих сферах, такая практика продолжает существовать;
Even where civil rights laws prohibit segregation and discrimination in these areas, such practices continue;
Из федерального бюджета на осуществление законов, касающихся гражданских прав, были выделены самые большие за последние почти два десятилетия ассигнования.
The Federal budget contained the largest increase in funding for the enforcement of civil rights laws in nearly two decades.
785. Национальная политика в этой области была также кодифицирована в различных законах о гражданских правах, принятых на национальном уровне, на уровне штатов и на местном уровне.
785. National policy in this area has also been codified in various federal, state and local civil rights laws.
В рамках министерства юстиции департамент защиты гражданских прав несет основную ответственность за эффективное применение федеральных законов, касающихся гражданских прав.
Within the Department of Justice, the Civil Rights Division bears principal responsibility for the effective enforcement of federal civil rights laws.
105. Принцип 20 осуществляется в основном посредством законов о гражданских правах и других соответствующих законов, которые в некоторых случаях предусматривают средства правовой защиты.
105. Principle 20 is mostly implemented through civil rights laws and related laws which in some instances provide for legal redress.
Основная часть федеральных законов о гражданских правах была принята в 1964 году, а также в последующие годы на основе пункта о регулировании торговли и поправок, внесенных в Конституцию после Гражданской войны.
Most of the federal civil rights laws were passed in and after 1964 on the basis of the commerce clause as well as the post-Civil War amendments.
Вы по-прежнему считаете, что им не нужен закон о гражданских правах?
You still don't think they need a civil rights law?
— Всем вам, должно быть, уже известно о непростительном оскорблении, которое этот отель нанес нашему уважаемому коллеге, доктору Николасу, оскорблении, самым грубым образом нарушающем закон о гражданских правах.
You have already heard of the unpardonable insult by this hotel to our distinguished colleague, Dr. Nicholas-an insult in direct defiance of civil rights law.
the civil rights act
Раздел VII закона о гражданских правах, 1964 год
Titles IV and VI, Civil Rights Act, 1964
Закон о гражданских правах, 1955 год (только соответствующие разделы)
III. Civil Rights Act, 1955 (relevant sections only)
Законы о гражданских правах, принимавшиеся после 1960 года, отражают рекомендации Комиссии.
Civil rights acts from 1960 onwards reflect Commission recommendations.
Наиболее важными элементами этой базы являются Конституция и Закон о гражданских правах 1964 года.
The most important elements of the framework are the Constitution and the Civil Rights Act of 1964.
Закон о гражданских правах 1964 года запрещает дискриминацию, в частности на основе религии.
The Civil Rights Act of 1964 prohibits discrimination on the basis of, inter alia, religion.
Закон о гражданских правах, 1955 год (разделы 4, 6, 7, 11, 15, 16)
Civil Rights Act, 1955 (sects. 4, 6, 7, 11, 15, 16)
Несмотря на споры, развернувшиеся вокруг этого законопроекта, он был в конечном итоге утвержден под названием Закон о гражданских правах 1991 года.
Although controversial, the bill was ultimately enacted into law as the Civil Rights Act of 1991.
Дискриминация не закончилась с "Законом о гражданских правах".
Discrimination didn't end with the Civil Rights Act.
Что, если Вы получили их в виде компенсационной дискриминации и зон полномочий, и в Законах о гражданских правах?
How about taking it in affirmative action and the Civil Rights Act?
Как Линдон Джонсон использовал период траура после покушения, чтобы протолкнуть Закон о Гражданских Правах.
Like LBJ's use of the period of mourning following the assassination to push through the Civil Rights Act.
Закон о гражданских правах 1964 года, статья 1, раздел 8, утверждающий 15-ю поправку, никогда не был бы принят!
The civil rights act of 1964, article 1, section 8, ratifying the 15th amendment never would've been sanctioned!
Хочу заметить, что когда я думаю о Кэйси Картрайт, я не вспоминаю закон "О гражданских правах" 1964 года.
I gotta tell you, when I think of Casey Cartwright, I'm not reminded of the Civil Rights Act of 1964.
Поправка запрещающая дискриминацию по половому признаку была внесена в закон "О гражданских правах" 1964 года сенатором, который хотел отклонения законопроекта.
- The ban on sexual discrimination was added to the Civil Rights Act of 1964 by a senator who wanted to defeat the bill.
Ибо как сказал президент Линдон Джонсон, подписывая в 1964 году Закон о гражданских правах, рискуя будущим своей партии ради истины:
Because as President Lyndon Johnson said when he signed the Civil Rights Act of 1964, risking his party's political future to do the right thing,
Некоторые из них какое-то время выполняли закон о гражданских правах, а затем, когда внимание к этому начинанию несколько ослабло, преспокойно вернулись к давно установившейся практике сегрегации.
Most, for a brief period, complied with the Civil Rights Act, then, after the initial flurry of attention, quietly reverted to their long-established segregation policies.
Огромную роль в этом сыграли Закон о равной оплате труда 1963 года и Закон о гражданских правах 1964 года. Помимо этого общество в целом начало по-другому относиться к роли женщин.
The Equal Pay Act of 1963 and the Civil Rights Act of 1964 were contributing factors, as was the societal shift in the perception of women’s roles.
Мы не считаемся с законом о гражданских правах, и профсоюзы возмущены этим. — Питер невольно посмотрел в сторону Алоисиуса Ройса, вошедшего незадолго до того в гостиную и теперь раскладывавшего пачку журналов.
We haven't complied with the Civil Rights Act, and the unions resent it." Involuntarily, Peter glanced toward Aloysius Royce who had come into the room and was arranging a pile of magazines.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test