Esempi di traduzione.
sostantivo
Для многих задач решение является более коротким, чем сама постановка задачи.
For many problems, the solution is shorter than the statement of the problem.
Для каждой задачи по астрофизике предоставляется краткое учебное пособие, с тем чтобы преподаватель мог осветить задачу в аудитории.
A brief tutorial on astrophysics is provided with each problem so that the physics teacher can present the problem in class.
Задача у нас только одна и на нее бросаются все силы.
Only one problem and just concentrate on this one.
Его задача состояла в том, чтобы готовить все для десерта.
His problem was to get the stuff ready for desserts.
— Mutiplição! — сказал он. Кто-то записал условия задачи.
“Multiplicao!” he said. Somebody wrote down a problem.
Задача возникает одновременно со средствами ее разрешения.
The problem and the means for its solution arise simultaneously.
sostantivo
Однако эта задача - эта жизненно важная задача - не свободна от угроз.
But this task - this vital task - is not free of threats.
(Предложено поместить задачу (f) после задачи(b))
(Proposal made to move task (f) to after task (b))
задача религии – найти место человека в этой картине».
It is the task of Religion to fit man into this lawfulness.
каковы задачи пролетариата по отношению к этой государственной машине?
What are the tasks of the proletariat in relation to this state machine?
А между тем предстояла очень важная задача: положить его обратно и как можно незаметнее.
And yet a very important task was facing him: to put it back, and as inconspicuously as possible.
Задача науки, — писал Мах в 1872 году, — может состоять лишь в следующем: 1.
Mach wrote in 1872: “The task of science can only be:
Если стоять на берегу и раздумывать, задача не станет проще и вода в озере не согреется.
Contemplating the task ahead would not make it easier or the water warmer.
– О компьютер Глубокий Мыслитель, – начал он, – задача, для выполнения которой мы создали тебя, следующая.
“O Deep Thought Computer,” he said, “the task we have designed you to perform is this.
Между Марксом и Каутским — пропасть в их отношении к задаче пролетарской партии готовить рабочий класс к революции.
A gulf separates Marx and Kautsky over their attitude towards the proletarian party's task of training the working class for revolution.
Наша задача – это задача вспомнить не умом, а телом.
Our task is the task of remembering, not with our minds but with our bodies.
sostantivo
Задача номер 1, огромный рынок, есть и задача номер 2, конфликт, верно?
Objective one, huge market. Got it. Objective two, conflict, right?
И главная задача политической экономии каждой страны состоит в увеличении ее богатства и могущества;
But the great object of the political economy of every country is to increase the riches and power of that country.
Однако не представляется необходимым, чтобы внимание правительства было больше занято одной из этих задач, чем другой.
It does not seem necessary, however, that the attention of government should be more turned towards the one than towards the other object.
Третье изобретение — это "Экономическая таблица", результат первых двух, который завершает их, совершенствуя их задачу, великое открытие нашего века, плоды которого, впрочем, соберет наше потомство".
The third is the Economical Table, the result of the other two, which completes them both by perfecting their object; the great discovery of our age, but of which our posterity will reap the benefit.
Ввиду этого, по его мнению, золото и серебро представляют собой самую устойчивую и существенную часть движимого богатства нации, и потому умножение этих металлов должно быть, как он думает, главной задачей ее политической экономии.
Gold and silver, therefore, are, according to him, the most solid and substantial part of the movable wealth of a nation, and to multiply those metals ought, he thinks, upon that account, to be the great object of its political economy.
… «Задача массовой стачки — продолжает Каутский — никогда не может состоять в том, чтобы разрушить государственную власть, а только в том, чтобы привести правительство к уступчивости в каком-либо определенном вопросе или заменить правительство, враждебное пролетариату, правительством, идущим ему навстречу (entgegenkommende)… Но никогда и ни при каких условиях это» (т. е.
Kautsky continues, "cannot be to destroy the state power; its only object can be to make the government compliant on some specific question, or to replace a government hostile to the proletariat by one willing to meet it half-way [entgegenkommende]...
Поскольку, таким образом, утвердились два основных положения, что богатство состоит из золота и серебра и что эти металлы могут притекать в страну, не обладающую рудниками, только в результате благоприятного торгового баланса или посредством вывоза на большую сумму, чем страна ввозит, главной задачей политической экономии неизбежно сделалось уменьшение, елико возможно, ввоза иностранных товаров для внутреннего потребления и увеличение по возможности вывоза продуктов отечественной промышленности.
The two principles being established, however, that wealth consisted in gold and silver, and that those metals could be brought into a country which had no mines only by the balance of trade, or by exporting to a greater value than it imported, it necessarily became the great object of political economy to diminish as much as possible the importation of foreign goods for home consumption, and to increase as much as possible the exportation of the produce of domestic industry.
– Если задача в том, чтобы заработать денег… – Довольно!
“If the object is to make money—” “Enough. Enough!
Первой его задачей было просто сохранить им жизнь.
The first objective had to be simply to keep them alive.
sostantivo
Некоторые "задачи", скорее, являются "средствами" решения этих задач;
Some of the "goals" were seen rather as "tools" for achieving the goals;
Загонщики битами отбивают черные мячи-бладжеры, которые летают по полю и норовят сбить игроков с метел. Голкипер защищает ворота. Задача ловца самая трудная — поймать золотой снитч, крылатый мячик размером с грецкий орех. Игра кончается, когда ловец схватит снитч. Его команда получает сто пятьдесят очков и обычно выигрывает.
two Beaters, who were equipped with heavy bats to repel the Bludgers (two heavy black balls that zoomed around trying to attack the players); a Keeper, who defended the goal posts, and the Seeker, who had the hardest job of all, that of catching the Golden Snitch, a tiny, winged, walnut sized ball, whose capture ended the game and earned the Seeker’s team an extra one hundred and fifty points.
Их главной задачей было спасение своего джихангира.
Their first goal was to rescue their leader, Subotai.
Однако у Ангелов Апокалипсиса были более возвышенные задачи.
The Angels of the Apocalypse, however, had loftier goals.
sostantivo
Имеется ли здесь возможность для постановки определенных целей и задач?
Is there scope for target setting in this exercise?
Хорошо известно, что это чрезвычайно трудная задача.
This is well known to be a very challenging exercise.
Я так понимаю, связи с общественностью - нелёгкая задача.
A challenging exercise in public relations, I gather.
Генетическое создание человеческого ребенка довольно сложная задача, полковник.
Genetically engineering a human child would be a very precise exercise.
Еспи я две задачи не успею решить, я сделаю одну.
If I can't do both of the math exercises, I'll do one.
Да, меня посетило провидение, какие задачи из учебника будут на экзамене.
Yes, an idea came to me, about the exercises in the book we'll get.
Впрочем, сейчас в мою задачу входило вовсе не прослушивание чужих переговоров.
But then, actually eavesdropping on the conversations wasn’t the point of this exercise.
Покачав головой, он сосредоточился на решении поставленной задачи.
He shook his head and applied his mind to the exercise.
– Я кучу таких задач перерешала, пока мы были в полете.
I did a number of exercises like this while we were in transit.
Разумеется, задача чисто теоретическая, но она требовала напряжения всех его способностей. Он был торговцем.
It was a purely academic exercise, of course, but one that pressed his skills to their limits. He was by profession a salesman;
«Похоже, решение этой теоретической задачи постепенно начинает приобретать форму,» — не без гордости отметил полковник Рождественский.
This theoretical exercise was shaping up, Colonel Rozhdestvenskiy thought to himself, with some degree of pride.
Ученики старших классов монастырской школы на уроках геометрии решали здесь задачи, определяя площадь шиферного покрытия.
Calculating the acreage of slates was a perennial geometry exercise in the advanced mathematics class at the priory school.
Мне даны все права, чтобы выполнить в срок задачу, доверенную его императорским величеством.
I shan’t think twice about exercising that power in order to bring the work with which His Imperial Majesty has entrusted me to a successful conclusion.
sostantivo
Именно по этой причине мы рассматриваем ее в качестве нашей первоочередной задачи.
That is why we consider this to be the top priority.
Именно поэтому благое управление входит в список приоритетных задач правительства.
That is why it is in the priority list of the present Government.
Почему исключение дискриминационных положений из законодательства не считается приоритетной задачей?
Why was the elimination of discrimination from legislation not a priority?
Почему борьба с малярией является приоритетной задачей? 1 - 11 4
Why malaria is a priority . 1 - 11 4
Поэтому нам и приходится заниматься неразрешимыми задачами.
That is why we have been so busy catching skylarks.
Значит, мы ставим перед вами невероятно сложную задачу.
Why don't you consider it a highly improbable challenge?
Как-то раз они бились над задачей, решение которой представлялось мне совершенно ясным, и я спросил: — А почему вы не воспользуетесь уравнением Баронелли?
One day they were working pretty hard on something that seemed pretty clear to me, so I said, “Why don’t you use the Baronallai’s equation?”
И если что-то блокирует этот поток – порядок в системе нарушается. Неподготовленные экологически могут не заметить этот момент, пока не станет слишком поздно… Вот почему главная задача экологии – оценка возможных последствий.
If something dams that flow, order collapses. The untrained might miss that collapse until it was too late. That's why the highest function of ecology is the understanding of consequences."
Поэтому в каждой команде есть два загонщика. В нашей команде это близнецы Уизли. Их задача заключается в том, чтобы защитить всех нас от бладжеров и попытаться отбить их так, чтобы они полетели в игроков противоположной команды.
That’s why you have two Beaters on each team—the Weasley twins are ours—it’s their job to protect their side from the Bludgers and try and knock them toward the other team.
Но что всего вернее, как дважды два, это то, что Лебедев обожает и своего племянника! А впрочем, что же он взялся их так окончательно судить, он, сегодня явившийся, что же это он произносит такие приговоры? Да вот Лебедев же задал ему сегодня задачу: ну ожидал ли он такого Лебедева? Разве он знал такого Лебедева прежде?
I expect Lebedeff adores her--and I really believe, when I think of it, that as sure as two and two make four, he is fond of that nephew, too!" Well, why should he judge them so hastily! Could he really say what they were, after one short visit? Even Lebedeff seemed an enigma today. Did he expect to find him so?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test