Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
verbo
По крайней мере, он развлечет толпу до того, как его забодает бык.
He will at least amuse the crowd before the bull gores him.
Я нашла кусочек оленьего рога в двух ранах, как если бы её забодали.
I found antler velvet in two of the wounds, like she was gored.
Быка не волнует, вор ты или принц он забодает тебя.
The bull will not care if you are a thief or a prince, it will gore you just the same.
Давайте все же мы не будем давать повод присяжным задуматься над тем, чей же бык ее все же забодал?
Let's not have the jury even start wondering whose ox is being gored there.
Во время исхода один из наших охотников погиб: его забодал крупный самец.
During the exodus one of our hunters was gored by a big buck.
А еще есть место около сарая, где отца бык забодал насмерть.
An’ there’s the place down by the barn where Pa got gored to death by a bull.
Человек, которого бык забодал, лежал ничком в истоптанной грязи.
The man who had been gored lay face down in the trampled mud.
– Вы когда-нибудь видели быка, забодавшего человека, лошадь или любое другое животное?
Did you ever see a bull who had just gored a man or a horse or any animal?
И не продолжал ли он так: если вол забодает мужчину или женщину до смерти, то вола непременно следует побить камнями и мяса его не есть.
And did he not continue thus, if an ox gore a man or a woman, that they die, then the ox shall be surely stoned, and his flesh shall not be eaten?
Я одолжил у мистера Гудвина фонарь, поскольку мне не очень верилось, что Клайд Осгуд мог позволить быку забодать себя.
I borrowed a flashlight from Mr. Goodwin, because of a slight difficulty in believing that Clyde Osgood would let himself be gored by a bull in the dark.
В ту ночь мне снилось, что я потерялась в подземном лабиринте, и когда достигла центра, на меня напал белый бык и забодал насмерть.
That night I dreamt I was lost in a subterranean maze and that, upon reaching the centre, I was confronted by a white bull, which gored me to death.
То, что говорит Пратт, – будто он забрался туда, чтобы увести быка, – просто абсурд. У Клайда наверняка хватило бы ума не дать себя забодать.
Pratt's idea that he went there to get the bull is ridiculous. And he certainly wasn't ass enough to let himself be gored like that in the pitch- dark."
Когда «забодали его собственного быка», он забыл все «пацифистские принципы» и всем своим влиянием способствовал созданию первой бомбы, убийцы целых городов.
When his own ox was gored, he forgot all about his pacifist principles and used his political influence to start the project that produced the first city-killer bomb.
verbo
— Чтоб я пошел в волшебники, Тио меня забодай? Не знаю.
"By Thio's horns, me, a magician? I know not.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test