Traduzione per "естественные роды" a inglese
Естественные роды
Esempi di traduzione.
:: семинары-практикумы по вопросам раннего вмешательства, вскармливания детей и естественных родов для 1620 человек
:: Workshops on early intervention, nutrition for babies and natural birth to 1,620 people
292. В настоящее время женщины проводят в центрах здравоохранения при естественных родах в среднем 2 дня.
292. Currently, women attended for a natural birth stay in health centres for an average of two days.
на постоянной основе проводится обучение акушерок, работающих в 42 центрах естественных родов в отдаленных районах, где отсутствует доступ к акушерским услугам, в области навыков приема естественных родов, мекония, родов, сопряженных с большими рисками, и направлений в стационары, связанные с такими родами.
Ongoing training in natural birth skills, meconium, high risk births and the referral of high risk births is provided to midwives, who provide services in 42 natural birth centres throughout remote areas that lack obstetric services.
В больнице были приняты 26 241 роды, в том числе 2549 естественных родов и 471 роды с использованием кесарева сечения.
The hospital admitted 26 241 cases, including 2 549 natural births and 471 caesarean births.
Комитет рекомендует также государству-участнику осуществить информационно-пропагандистские программы, разъясняющие преимущество естественных родов в целях сокращения числа родов с помощью кесарева сечения.
The Committee also recommends that the State party implement awareness-raising programmes on the benefit of natural birth in order to decrease the number of deliveries through Caesarean section.
b) сократить количество операций кесарева сечения, проводимых без медицинской необходимости, на основе подготовки и переподготовки медицинского персонала по приему естественных родов и ввести строгий контроль за наличием медицинских показаний для применения кесарева сечения в целях достижения признанных ВОЗ нормативов;
(b) Reduce the rate of caesarean sections performed without medical necessity by training or retraining medical personnel on natural birth and introduce strict control of medical indications for caesarean sections in order to reach the WHO recognized rates;
Центр естественных родов в Бруклине.
Natural birthing center in brooklyn,
Рассказывай, у тебя будут естественные роды?
So, are you planning on a natural birth?
Акушерки обучены помогать при естественных родах.
A midwife are qualified specialized in natural birth experiences.
Так что если пациет хочет естественных родов-- если пациент хочет естественных родов, это не хирургия.
So if the patient wants to have a natural birth-- so if the patient wants a natural birth, it's not surgical.
Бла-бла-бла, естественные роды, бла-бла-бла.
Blah, blah, blah, natural birth, blah, blah, blah.
Я думаю, тебе стоит подумать о естественных родах.
I really think you should consider a natural birth.
Двух недель маминых лекций о "естественных родах" вполне достаточно.
Yeah, two weeks of my mom's "Natural birthing" lectures was enough.
Естественные роды недопустимы, так как установлено, что они пагубно отражаются на качестве семени.
Natural birth should not be allowed to take place as this has proved to be detrimental to the quality of the seedings.
Министерство здравоохранения также приступило к проведению Национальной кампании по распространению естественных родов и сокращению числа не являющихся необходимыми случаев кесарева сечения.
The Ministry of Health also launched a National Campaign to Encourage Natural Childbirth and Reduce Unnecessary Caesarean Sections.
В настоящее время в Сирийской Арабской Республике в акушерской практике рекомендуется, чтобы в случае беременности с повышенным риском роды проводились в больнице или в центрах естественных родов.
At the present time, the obstetric practices in the Syrian Arab Republic recommend delivery in hospital or natural childbirth centres if the pregnancy is high risk.
Во исполнение Закона № 12 1996 года (Закон о ребенке) Министерство здравоохранения и по вопросам народонаселения осуществляет профессиональную подготовку медсестер по 4,5-месячной программе обучения принятию естественных родов.
In implementation of Law No. 12 of 1996 (the Child Law), the Ministry of Health and Population trains female nurses in a 4.5-month natural childbirth programme.
3. Обеспечение акушерского обслуживания во время естественных родов в больницах общего профиля и специализированных больницах, а также в родильных залах, имеющихся в некоторых центрах первичной медико-санитарной помощи в отдаленных районах.
3. Providing midwife care during natural childbirth in general and specialist hospitals and in the delivery rooms available in some primary health-care centres in remote areas.
Улучшилось положение в области охраны материнства благодаря Национальной системе медицинского страхования, из которой в настоящее время покрываются расходы на естественные роды, а также стоимость дородовых анализов на коревую краснуху и врожденные пороки развития.
Maternal protection by the National Health Insurance has been improved and now covers the costs for natural childbirth as well as antenatal rubella and congenital malformation tests.
423. Аналогично, итальянские власти также предприняли ряд мер в целях поощрения грудного вскармливания; в частности, в рамках Конференции органов центральной государственной власти и регионов было достигнуто соглашение, в котором впервые были утверждены общенациональные нормы и правила по вопросам защиты прав родившей матери, поощрения естественных родов и охраны здоровья новорожденного ребенка.
423. Similarly, to encourage breast-feeding the Italian Authorities have launched several initiatives, such as: an agreement in the State-Regions Conference where they approved the first national guidelines on the protection of the rights of the parturient, the promotion of natural childbirth and the protection of the health of the newborn.
Ты рассматривала естественные роды?
So have you considered natural childbirth?
Потому что естественные роды это красивая, красивая вещь.
Because natural childbirth is a beautiful, beautiful thing.
Они поделятся с нами информацией о естественных родах.
They're gonna give us some info about natural childbirth.
Хорошо, но я предлагаю почитать о естественных родах.
Okay, but I do suggest looking into natural childbirth options.
надо добраться до больницы для естественных родов.
Then I remembered, we have to go to the hospital for the natural childbirth.
Я понятия не имела что твоя отважная жена пошла на естественные роды.
I had no idea your brave wife did natural childbirth.
– Это будут естественные роды, если не случится осложнений. – Хорошо.
"Natural childbirth, if there are no complications." "Good.
Сара попросила Марсию пойти с ней не курсы по подготовке к естественным родам и стать её инструктором-напарником.
Sarah asked Marcie to attend natural childbirth classes with her, to be her coach and partner.
— Знаю, — согласилась Маграт. — Я столкнулась с такой же реакцией, когда попыталась объяснить людям, что такое естественные роды.
"I know," said Magrat. "The same thing happened when I tried to give people lessons in natural childbirth."
— И сама печет хлеб, верит в естественные роды, ест по три тарелки мюсли в день. — Индия, ты сама спросила.
“And she bakes her own bread, believes in natural childbirth, and eats three bowls of granola a day.” “India, you asked.
Я вовсе не избегаю ответа, скорее объясняю предысторию. Потом они покончили с естественными родами, посчитав, что эта процедура опасна и болезненна.
And I wasn't avoiding the subject, merely supplying a little history. They've done away with natural childbirth for the simple reason that it's painful and dangerous.
— Извини, что не рассказала тебе раньше, но я просто не знала, как это преподнести, — призналась она. — Марсия водила меня на курсы по естественным родам при больнице, она собирается стать моим инструктором.
“I’m sorry that I didn’t tell you before, but I didn’t know how to bring it up,” she admitted. “Marcie took me to the natural childbirth classes that hospitals give now; she’s going to be my coach.
Сара возблагодарила Бога, что первое занятие курсов по естественным родам, которые она посещала вместе с Марси, выпало на вечер, когда Роум отправился в деловую поездку с ночёвкой, поэтому Саре не пришлось объяснять мужу, куда она пошла.
Sarah was thankful that the first natural childbirth class that she and Marcie attended came on a night when Rome was on an overnight business trip, so she didn’t have to explain to him where she’d gone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test