Traduzione per "еврей" a inglese
Еврей
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
Евреи указаны сначала под общим заголовком, а затем как евреи среднеазиатские и евреи горские.
Jews were mentioned once generally, and then again as Central Asian Jews and as Mountain Jews.
Еврей он и есть еврей.
A Jew is a Jew.
Евреи, не евреи, кто угодно. Все.
Jews, non-Jews, anybody, everybody.
Хороший еврей - мёртвый еврей.
The only good Jew is a dead Jew.
- Еврей. Все они евреи.
He's a Jew, Newman.
Еврей на диване, Еврей на диване.
Jew in the couch, Jew in the couch.
Евреи не решают, евреи ли они.
Jews don't get to decide if they're Jews.
Евреи, не евреи, какая разница теперь?
Jews, non-Jews, what does it matter now?
Еврей, не еврей - мы только что познакомились!
Jew or no Jew, we just met.
- Я не еврей, я венгерский еврей.
I'm not just a Jew. I'm a Hungarian Jew.
Небольшого роста еврей с приплюснутым носом поднял голову и уставился на меня двумя пучками волос, пышно распустившимися у него в каждой ноздре.
A small, flat-nosed Jew raised his large head and regarded me with two fine growths of hair which luxuriated in either nostril.
Собственно торговые народы существуют, как боги Эпикура, лишь в межмировых пространствах 35 древнего мира или – как евреи в порах польского общества.
Trading nations, properly so called, exist only in the interstices of the ancient world, like the gods of Epicurus in the intermundia,* or Jews in the pores of Polish society.
Студенты той семинарии считали, что это объясняется давним уважением евреев к учености: евреи почитают своих раввинов, которые, по сути дела, являются учителями, почитают образованность.
The rabbinical students thought the reason was that the Jews have a history of respecting learning: They respect their rabbis, who are really teachers, and they respect education.
Капиталист знает, что всякие товары, какими бы оборвышами они ни выглядели, как бы скверно они ни пахли, суть деньги в духе и истине, евреи внутреннего обрезания, и к тому же чудотворное средство из денег делать большее количество денег.
The capitalist knows that all commodities, however tattered they may look, or however badly they may smell, are in faith and in truth money, are by nature circumcised Jews, and, what is more, a wonderful means for making still more money out of money.
Португальские евреи, преследуемые инквизицией, лишившиеся своего достояния и изгнанные в Бразилию, установили своим примером некоторый порядок и привычку к труду среди сосланных преступников и проституток, какими первоначально была заселена эта колония, и обучили их разведению сахарного тростника.
The Portuguese Jews, persecuted by the Inquisition, stripped of their fortunes, and banished to Brazil, introduced by their example some sort of order and industry among the transported felons and strumpets by whom that colony was originally peopled, and taught them the culture of the sugar-cane.
И даже не все евреиевреи.
Not even all Jews are Jews.
Евреи говорили, что он еврей.
The Jews said that he was a Jew.
Евреи не побегут. Евреи не покорятся.
The Jews will not run. The Jews will not surrender.
Ох уж эти евреи, Лия, ох уж эти евреи!
These Jews, Leah, these Jews!
– Здесь евреи! – Что за евреи? – спросил Аркадий. – Где?
"The Jews are here!" "What Jews?" Arkady asked. "Where?"
Евреи. Проклятые евреи на первом месте. — Они становятся головной болью, — сказал он. — Эти твои евреи.
The Jews.  The fucking Jews came first. “They’re a pain in the ass,” he said. “The Jews.”
- Вы даже не евреи.
You are not even Jews.
sostantivo
Евреи — итого
Hebrew education — total
В Ферганской области также проживают и другие меньшинства, среди которых иранцы, болгары, немцы и евреи.
The Fergana region was also home to other ethnic minorities, including Iranians, Bulgarians, Germans and Hebrews.
111. Несмотря на предусмотренное "в конституции" юридическое равенство всех жителей "Сомалиленда", меньшинства, особенно тумалы, мидганы и евреи, подвергаются социальной дискриминации.
111. Despite the legal equality of all "Somalilanders" by virtue of their "Constitution", minorities are socially discriminated against, in particular the Tumaals, the Midgaans and the Hebrews.
Здесь есть евреи.
There's Hebrews here.
- Это все евреи.
- It's all Hebrews.
Евреи, вон отсюда!
Hebrews get out"!
Я не еврей.
I am no Hebrew.
Я сухопутный еврей.
I'm a landlocked Hebrew.
Какие новости, евреи?
What's the news, Hebrews?
Преумножались тогда евреи.
The Hebrews grew too numerous.
- По виду евреи.
- Hebrews from the look of them.
Я, как еврей-гепард.
I'm like a Hebrew cheetah.
- Ну, мы совсем не евреи.
- Well, we're not really Hebrews.
Как некогда народу Израиля надлежало пребывать в рабстве у египтян, дабы Моисей явил свою доблесть, персам — в угнетении у мидийцев, дабы Кир обнаружил величие своего духа, афинянам — в разобщении, дабы Тезей совершил свой подвиг, так и теперь, дабы обнаружила себя доблесть италийского духа, Италии надлежало дойти до нынешнего ее позора: до большего рабства, чем евреи; до большего унижения, чем персы; до большего разобщения, чем афиняне: нет в ней ни главы, ни порядка; она разгромлена, разорена, истерзана, растоптана, повержена в прах. Были мгновения, когда казалось, что перед нами тот, кого Бог назначил стать избавителем Италии, но немилость судьбы настигала его на подступах к цели.
And if, as I said, it was necessary that the people of Israel should be captive so as to make manifest the ability of Moses; that the Persians should be oppressed by the Medes so as to discover the greatness of the soul of Cyrus; and that the Athenians should be dispersed to illustrate the capabilities of Theseus: then at the present time, in order to discover the virtue of an Italian spirit, it was necessary that Italy should be reduced to the extremity that she is now in, that she should be more enslaved than the Hebrews, more oppressed than the Persians, more scattered than the Athenians; without head, without order, beaten, despoiled, torn, overrun; and to have endured every kind of desolation. Although lately some spark may have been shown by one, which made us think he was ordained by God for our redemption, nevertheless it was afterwards seen, in the height of his career, that fortune rejected him;
Евреи, например, или те же римляне.
The Hebrews, for instance, and the Romans.
А Иисус и Иоанн – оба евреи!
Jesus and John were both Hebrews!
Еврей точно знал, что делать.
The Hebrew knew exactly what he was doing.
Евреи вышвырнули его из своей компании.
The Hebrews have thrown him out of the group.
Древние евреи из-за засухи бежали из Ханаана в Египет.
The ancient Hebrews fled Canaan to Egypt because of drought.
Еще один мудрец, на этот раз еврей, сказал, что «нет ничего нового под солнцем».
Another ancient sage, Hebrew, not Greek, had said, “There is nothing new under the sun.”
Раз в год евреи поднимались на эту гору, чтобы зажечь костер.
On this hill the ancient Hebrews came once each year to light a fire.
sostantivo
Он был жуткий маленький еврей.
He was a dreadful little Israelite.
Я не причинил зла ни одному еврею.
I never harmed an Israelite.
Евреи на негритянской территории? Не может быть.
- I didn't know they had Israelites in Black Africa.
Он еврей, его семья переехала сюда после войны.
He's an Israelite, His family moved here after the war.
Скажи мне, Моше, что ели евреи в пустыне на протяжении 40 лет?
Please tell me what the Israelites ate in the desert for forty years.
Знаешь, в Ветхом Завете, евреи красили двери в красный кровью ягнят как символа жертвы, чтобы ангел мести миновал их.
You know, i-in the Old Testament, the Israelites would paint their doors red with the blood of lambs as a symbol of sacrifice so that the angel of vengeance would pass them by.
На вокзале столпотворение: армяне, грузины, мингрелы, татары, курды, евреи, русские с берегов Каспийского моря.
There is a crowd of Armenians, Georgians, Mingrelians, Tartars, Kurds, Israelites, Russians, from the shores of the Caspian, some taking their tickets—Oh!
Сказано это было крайне выразительно: «Англия» в ее устах прозвучала так, как, вероятно, евреи во дни Моисея произносили «Ханаан».
The words were pronounced emphatically. She said "England" as you might suppose an Israelite of Moses' days would have said Canaan.
Такое зрелище пробудило бы страстное, непреодолимое желание в самом Иосифе [58], единственном целомудренном еврее, о котором мы когда либо слышали.
Such a sight would have awakened an eager, irrepressible desire in Joseph himself, the only chaste Israelite of whom we have ever heard;
Теперь мы должны перенестись мысленно в селение возле Ашби, или, скорее, в усадьбу, стоявшую в его окрестностях и принадлежавшую богатому еврею, у которого поселился на это время Исаак со своей дочерью и прислугой.
We must now change the scene to the village of Ashby, or rather to a country house in its vicinity belonging to a wealthy Israelite, with whom Isaac, his daughter, and retinue, had taken up their quarters;
Население приблизительно такое же, как и в других туркестанских городах: узбеки, таджики, киргизы, ногайцы, евреи, незначительное число афганцев и индусов и — что совсем неудивительно — много русских, которые устроились здесь, как у себя дома.
The population of Tachkend does not differ very much from that met with in other parts of Turkestan. It comprises Sarthes, Usbegs, Tadjiks, Khirgizes, Nogais, Israelites, a few Afghans and Hindoos and—as may be naturally supposed—a fair supply of Russians.
sostantivo
Вместе с тем необходимо указать, что объектом этих проявлений являются не только евреи, но и другие группы.
However, it should be indicated that the manifestations referred to concerned groups other than Semites.
Еврей, сэр, известный как "Док", зовут Джейсон Майер.
A Semite, sir, known as Doc, Born Jason Meyer.
Я процитировал шутку Сэмми Дэвиса младшего, -Сэмми больше еврей, чем черный.
I make one dumb little Sammy Davis Jr. joke, and now I'm an anti-semite?
Я меняю свой маршрут ежедневно. Пока этот еврей точно знает где меня найти.
I vary my route every day, and yet this Semite knew exactly where to find us.
М-р Уэст предположил... Что страдает без всяких причин... Просто потому, что он еврей.
Mr. West suggest that he might be suffering with no cause, due to his being a Semite.
Но если бы не победа Японии и Германии... Евреи бы сейчас правили миром.
Well, we all suffered during the war, but if Japan and Germany had not been victorious, then Semites would be running the world today.
Еврей, которого я поймал... Тот, который в меня стрелял... Вы установили, есть ли у него семья?
The Semite I brought in, the one who shot at me, did you manage to locate any members of his family?
Подобно Гулливеру среди гуингмов, я считал себя единственным в своем роде экземпляром в этом большом еврейском районе и был попросту ошарашен тем, что в доме Етты живут не только одни евреи.
Like Gulliver among the Hounyhnhnms, I had rather thought myself a unique figure in this huge Semitic arrondissement and was simply taken aback that Yetta's house should shelter another Gentile.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test