Esempi di traduzione.
"И душе праведной будет сказано: "О ты, душа успокоившаяся!
“To the righteous soul will be said: ‘O thou soul, in complete rest and satisfaction!
Да обретет милостью божьей покой ее душа и души всех искренне верующих покойных.
May her soul and all the souls of the faithful departed, through the mercy of God, rest in peace.
Женская душа более открыта для абстрактных, отвлеченных понятий и для понимания нематериального по сравнению с тем, на что способна мужская душа.
The feminine soul has an openness to the abstract and a grasp of the intangible that a male soul can only yearn for.
И другую душу, с которой можно быть в одиночестве.
And another soul with whom one's loneliness can reside.
Ведь нефилим - это человеческая душа с ангельской благодатью, верно?
I mean, a-a nephilim's just a human soul with angelic grace, right?
Я проникновенная и чувственная душа с поразительным восприятием состояния человека.
I'm a profound and sensitive soul with an enormous grasp of the human condition.
Почему у нас не было проблем при объединении твоей души с твоим телом?
How come we had no trouble reuniting your soul with your body?
У тебя старая душа с двойной линией сердца, и все эти отходящие штучки
You have a... oh, an old soul with a double heart line, and all these little things coming off
Бедная, крохотная душа с минус 56 на четвёртом месте — Алан Дейвис.
But poor wee soul, with minus 56, in fourth place, it's Alan Davies. Whoo! Well, my thanks to Marcus, Danny, Jo and Alan.
Он запер её в башне и отправил к ней священников, чтобы те очистили её душу с помощью плетей и хлыстов.
He locked her in a tower and sent in clerics to cleanse her soul with scourges and flaying.
Живая душа жизни потребует, живая душа не послушается механики, живая душа подозрительна, живая душа ретроградна!
The living soul will demand life, the living soul won't listen to mechanics, the living soul is suspicious, the living soul is retrograde!
Но чужая душа потемки, и русская душа потемки;
But every soul is a mystery, and depths of mystery lie in the soul of a Russian.
Как в душе всего человечества, так и в душе мага.
As it is in the souls of mankind, so it is in the soul of a mage.
Теперь мы один человек, у которого две души. Душа краснокожего и душа бледнолицего, но мы едины.
We are one man with two souls, a Red soul and a White soul, one man.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test