Traduzione per "достаточно зрелый" a inglese
Достаточно зрелый
Esempi di traduzione.
В свои пятьдесят лет Организация будет достаточно зрелым институтом для принятия любых решений, которые сочтут уместными и необходимыми ее члены.
At fifty the Organization would be a mature enough institution to take whatever decisions its Members feel are appropriate and necessary.
а) обеспечить, чтобы все достаточно зрелые для выражения своих взглядов дети заслушивались в ходе любого затрагивающего их судебного или административного разбирательства; и
(a) Make sure that all children mature enough to express their views are heard in all judicial and administrative procedures affecting them; and
Различия во многих комментариях, высказанных государствами в отношении статей, в основном касаются деталей, а сами статьи уже являются достаточно зрелыми для того, чтобы их кодифицировать.
The differences in the many comments of States on the articles lay largely in the detail, and the articles were now mature enough for codification.
Сейчас на пятидесятом году своего существования наша Организация является достаточно зрелой, чтобы принимать мудрые решения, имеющие позитивные и далеко идущие последствия.
Now, at 50, our Organization is an institution mature enough to make wise decisions with positive and far-reaching impact.
b) обеспечить, чтобы все достаточно зрелые для выражения своих взглядов дети заслушивались в ходе любого затрагивающего их судебного или административного разбирательства;
(b) Make sure that all children mature enough to express their views are heard in all judicial and administrative procedures affecting them;
В частности, согласно заявлению Чили, от обвинителя требуется удостовериться в том, что несовершеннолетний дееспособен и достаточно зрел, чтобы подвергнуться допросу под присягой, а в противном случае этот несовершеннолетний может быть освобожден от дачи показаний.
In particular, Chile stated that the prosecutor was required to ensure that the minor was capable and mature enough to depose, and that otherwise the minor could be excused.
Этот показатель позволяет получить информацию о возрасте, в котором, люди считаются достаточно зрелыми для того, чтобы взять на себя ответственность за свою собственную жизнь, а кроме того он может отражать степень самостоятельности молодых людей.
This indicator provides information on the age at which people are thought to be mature enough to take responsibility for their own lives and may indicate the extent of youth autonomy.
Задавался вопрос о том, не следует ли указать в Уставе, что для тех несовершеннолетних, которые были признаны достаточно зрелыми для несения уголовной ответственности, следует или можно предусматривать смягчение приговора.
It was questioned whether the Statute should specify that mitigation of sentence should or could be appropriate for those minors who were found to be mature enough to be criminally responsible.
На основе каких объективных критериев судья принимает решение о том, что ребенок в возрасте восьми лет является достаточно зрелым для осознания того, что он совершил преступление и, следовательно, подлежит уголовной ответственности?
On the basis of what objective criteria did a judge determine that a child of eight was mature enough to comprehend that he had committed a crime and should therefore be criminally liable?
54. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы мнения детей в возрасте младше 12 лет, затрагиваемых тем или иным судебным разбирательством, если они считаются достаточно зрелыми, заслушивались во всех случаях и чтобы слушание проходило в благоприятной для ребенка обстановке.
54. The Committee recommends that the State party make sure that the views of children under 12 years of age who are affected by a judicial proceeding are always heard, if they are considered to be mature enough, and that this takes place in a child-friendly environment.
Мне кажется, что 39 лет - достаточно зрелый возраст для того, чтобы работать.
Just seems to me that 39 is certainly mature enough to work.
Ты был достаточно зрелым, когда предлагал мне представить мою жизнь за стеной, жизнь вместе с тобой.
You were mature enough t make me envision a life beyond the wall, a life with you.
Я думаю, что мы все достаточно зрелые, чтобы закопать это все так глубоко насколько это возможно.
I think we're all mature enough to brush it under the carpet, as far as it will go.
Ну, если ты достаточно взрослая для того, чтобы быть самостоятельной, то ты должна быть достаточно зрелой, чтобы работать!
Well, if you're old enough to be on your own, you oughta be mature enough to work.
Кэти все равно захотела бы отдать ребёнка, потому что вы оба не достаточно взрослые и не достаточно зрелые, чтобы быть родителями.
I think Kathy baby to be adoptedhe because the two of you mature enough to be parents.
Реальная причина, почему мы вообще отпускаем тебя в этот тур в том, что считаем тебя достаточно зрелым, чтобы делать свой собственный выбор.
The whole reason we're even letting you go on this tour is 'cause we think you're mature enough to make your own choices.
Она была достаточно зрелой и мудрой, чтобы понимать – то, что происходит в этой гостиной, не имеет с реальностью ничего общего.
She was mature enough to know that something like this couldn’t be real.
Возможно, она считала его умным человеком, достаточно зрелым для того, чтобы распознать подобную приманку.
Perhaps she respected him for an intelligent man, mature enough to beware of such enticement.
Молодые птицы остаются рядом с матерями, пока не станут достаточно зрелыми, чтобы защищать себя самостоятельно.
Young birds stay close to their mothers until they are mature enough to fend for themselves.
Сейчас она была на вершине успеха — уже достаточно зрелая, чтобы быть женственной, но еще достаточно молодая, чтобы не беспокоиться о седине в волосах и морщинах.
Right now she was at the top of her game, mature enough to be womanly, young enough that she didn’t have to worry about gray hair or wrinkles.
Пиллон Майнер, он человек... был одним из первых, кому довелось узнать, что амфижезлы в той роще уже достаточно зрелые, чтобы атаковать.
Pillon Miner, he’s human—he was the first one to find out that the amphistaff polyps in that grove over there are mature enough to attack.
Впервые в жизни за ней ухаживал мужчина, достаточно зрелый для того, чтобы отдавать себе отчет в том, к чему он стремится, и быть уверенным в себе и в своем даре убеждения.
For the first time in her life she was being courted by a man who was mature enough to know what he was about and to be assured of himself and his powers of persuasion.
Нужен был какой-то механизм безопасности — что-то, что уберегло бы ребенка от достижения вышеупомянутого знания, то тех пор пока он не станет достаточно зрелым, чтобы обращаться с ним мудро.
A safety mechanism was needed—something that would prevent the child from attaining said store of knowledge until she was mature enough to handle it wisely.
Нам следует сначала повзрослеть, наложить мораторий на использование метода ПЛМ до тех пор, пока мы не станем достаточно зрелыми, в философском смысле слова, для того, чтобы иметь право пользоваться представившимися нам возможностями.
We should grow tip first, put a moratorium on the LMT until the race was philosophically mature enough to handle the vast opportunity.
Атон нашел ее на борту тщательно выбранной «Иокасты» (только теперь он понял, что это был знак, призванный направить его к ней, когда он станет достаточно зрелым) — и ее трудности усугубились.
When he had searched her out aboard the carefully chosen Jocasta - which only now did he comprehend as the signal it was, intended to guide him to her when he was mature enough to understand - her dilemma intensified.
– Естественно, прошло несколько лет, и я стал достаточно взрослым, чтобы осознать, какие чудовищные преступления совершали солдаты, выполняя приказы Хакана, а мой отец и уважаемый брат посчитали меня достаточно зрелым, чтобы рассказать правду, не опасаясь, что я вынесу ее за порог нашего дома. С тех пор я благодарил судьбу за свои болезни...
"Of course, when I grew a few more years, and realized the monstrous crimes a soldier was required to commit under the Khaqan, and my father and my revered brother found me mature enough to tell me the truth, knowing I would not chatter it forth in childish gossip, I was very grateful for my illnesses. "But I have skewed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test