Traduzione per "домашняя утварь" a inglese
Домашняя утварь
Esempi di traduzione.
УТОРН проводит обучение нетрадиционным видам деятельности, в том числе в таких областях, как изготовление мебели и деревянных деталей для строительства, деревообработка, эксплуатация, ремонт и конструирование машин, основные сварочные технологии, изготовление сувениров и домашней утвари, а также развитие кустарных промыслов на базе общин.
TESDA conducts training on non-traditional skills development, including: furniture and builders woodworks, woodworking, machine operation, maintenance and millwrighting, basic welding technology, gifts and houseware, and community-based craft production.
Профессиональное обучение и обучение основным жизненным навыкам в таких областях, как изготовление подарков и домашней утвари, одежды и различных аксессуаров, электроника и телекоммуникации, металлообработка, строительство, сельское хозяйство и лесное дело, обеспечивается и специальными учебными центрами, и региональными отделениями министерства торговли и промышленности.
Apart from TESDA, the trade and industry department's Specialized Training Centers and regional offices also conducted skills and livelihood training in areas, such as gifts and houseware, garments and accessories, electronics and telecommunications, metal engineering, construction services, agro and forest-based activities.
134. МТП располагает специализированными центрами обучения и региональными бюро, которые проводят обучение трудовым навыкам и получению средств к существованию в таких областях, как изготовление сувениров и домашней утвари; одежды и различных аксессуаров; производство химикатов, электроники и средств телекоммуникации; металлообработка; услуги в строительном бизнесе; сельское и лесное хозяйство.
134. The DTI has specialized training centers and regional offices that conduct skills and livelihood training in the following areas: gifts and housewares; garments and accessories; chemicals, electronics and telecommunications; metal engineering; construction manpower services; agro and forest-based activities; and for wholesalers, retailers, cooperatives, managers and supervisors.
Торговцы и разносчики предлагали саке, еду, домашнюю утварь;
Merchants and peddlers hawked sake, food, and housewares;
Один этаж фабрики отдан удивительной — и бесплатной — постоянной выставке работ Дэвида Хокни, а остальное пространство занято торговыми павильонами, выставляющими на продажу поразительное разнообразие оригинальных тканей, стильной и роскошной домашней утвари, книг и художественных открыток.
One floor of the factory contains a wonderful – and free – permanent exhibition of the works of David Hockney, and the rest is given over to retail space selling the most extraordinary range of designer clothes, posh and stylish housewares, books and arty postcards.
Девушки всегда наследуют набедренные повязки, покрывала и домашнюю утварь или мебель, но в любом случае, часть меньшую, чем доля мужчин.
Daughters always inherit loincloths, ornaments and household utensils, or moveable goods, or in any case a smaller share of property than the sons.
Порядка 11 000 семей в Нижней Джуббе и 7000 семей в Нижней Шабелле были обеспечены различными средствами сельскохозяйственного производства, предметами домашней утвари и материалами для строительства жилья.
Agricultural inputs, as well as household utensils and shelter material, were provided to some 11,000 families in Lower Juba and to 7,000 families in Lower Shebelle.
В местах, осмотренных группой Комиссии, были найдены сожженными или разбитыми маслобойки, мельницы, источники воды, а также колодцы и насосы, полученная с сельскохозяйственных участков продукция, посадки и почти вся домашняя утварь.
Oil presses, flour mills, water sources such as wells and pumps, crops and vegetation and almost all household utensils were found scorched or smashed at the sites inspected by the Commission team.
504. Действия, предпринятые Национальным секретариатом по делам семьи, главным образом предусматривали предоставление основных продуктов питания, одежды и домашней утвари семьям, пострадавшим от наводнений или оползней и размещенным во временных жилищах или в изолированных общинах.
504. The action taken by the National Secretariat for the Family consisted chiefly of the provision of basic foods, clothing, and kitchen and household utensils to families living in temporary accommodation or isolated communities which had suffered as a result of floods or landslides.
Позже прибыли еще две повозки с мебелью, сундуками и домашней утварью.
Two other carts arrived later with the furniture, the baggage, and the household utensils.
Куда вы его дели? — спросил Гибсон, словно президент был какой-то домашней утварью, которую не поставили на место. — В библиотеке.
You put him somewhere,” Mr. Gibson said, as if the President were a mislaid household utensil. “In the library.
Старик еще изрядное время раскладывал предметы домашней утвари, пестрые украшения, набивные ткани.
The old man took a long time, still bringing out household utensils and multicolored adornments, piling them up ceremoniously on the printed cloth.
Чтобы он, как некогда его отец, мастерил квашни, колыбели, плуги, домашнюю утварь, а не так, как теперь, – кресты, на; которых распинают людей.
Like everyone else… Let him build troughs, cradles, plows and household utensils as his father used to do, and not, as just now, crosses to crucify human beings.
Урсула взяла с собой только сундук с подвенечным нарядом, кое-что из домашней утвари и сундучок с отцовским наследством — золотыми монетами.
All that Úrsula took along were a trunk with her bridal clothes, a few household utensils, and the small chest with the gold pieces that she had inherited from her father.
Заколки, ожерелья, серьги, предметы домашней утвари, мерцая тускло-желтым светом, падали на землю мимо ладоней ошалевшего от счастья Манко.
Hairpins, pieces of necklace, earrings, and household utensils tumbled to the ground, overflowing from Ferndndez's hands. Every one of them was fashioned of dull, yellow gold.
Однажды вечером он больше трех часов просидел на балконе – смотрел, как потоки обрушившегося на землю ливня уносят обломки бедняцких лачуг, домашнюю утварь, трупы животных и готовы, кажется, смыть даже каменные дома.
One afternoon he spent more than three hours sitting on the balcony and watching the debris of the poor districts wash down the street—the household utensils and dead animals swept away by the torrent of a seismic downpour that endeavored to pull up houses by their roots.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test