Traduzione per "дом из" a inglese
Дом из
Esempi di traduzione.
house from
По прибытии в Нидерланды их поместили в дом, из которого им удалось бежать.
They were brought to a house from which they escaped.
Если первый автор подписал протокол обыска его дома, никакого подобного протокола во втором доме, где были конфискованы указанные деньги, составлено не было.
While the first author signed a record of the search of his house, no such record was established in the second house, from where the said monies were confiscated.
*ВИД ВАШЕГО ДОМА ИЗ КОСМОСА* *ВХОД*
Your House From Space
Это дом из фильма "Полтергейст".
This is the house from "Poltergeist."
Он мог построить дом из гвоздей.
Yeah, he could build a house from studs.
Мне видно ваш дом, из моей комнаты.
I watch your house, from my room.
Я часами наблюдал за ее домом из окна.
I watched her house from my window for hours.
Мы в подвале материнского дома из "Психо".
We are in the cellar of the mother's house from Psycho.
Мендозу вызвали в Белый дом из отпуска в Новой Шотландии.
Mendoza was summoned to the White House from Nova Scotia.
5 звонков к нему домой из телефона-автомата, расположенного у...
Five calls to his house from a pay phone located at...
Раскопай всё что сможете об этом доме из публичных записей.
Find out everything you can about this house from the public records.
Мои друзья однажды сняли через Airbnb дом из "Кошмара на улице Вязов".
My friends once Airbnb'd the house from Nightmare on Elm Street.
Высокий уровень арендной платы за целый дом в Лондоне обусловлен не только теми причинами, которые влияют в том же направлении во всех крупных столицах: дороговизной труда, дороговизной всех строительных материалов, которые по общему правилу приходится подвозить издалека, и сверх того, высокою земельною рентою, поскольку каждый землевладелец выступает в качестве монополиста и часто взимает за один акр плохой земли в городе более высокую ренту, чем можно получить за сто акров лучшей земли в деревне, — он обусловлен отчасти особыми привычками населения, обязывающими каждого главу семейства снимать целый дом от подвала до чердака.
The dearness of house-rent in London arises not only from those causes which render it dear in all great capitals, the dearness of labour, the dearness of all the materials of building, which must generally be brought from a great distance, and above all the dearness of ground-rent, every landlord acting the part the part of a monopolist, and frequently exacting a higher rent for a single acre of bad land in a town than can be had for a hundred of the best in the country; but it arises in part from the peculiar manners and customs of the people, which oblige every master of a family to hire a whole house from top to bottom.
Изменения в количестве жилых домов, домов, находящихся
Changes in the number of houses, rate of house
- строительством домов (дома баварского и балатонского типов);
Construction of houses (Bavaria and Ballaton houses);
Если ответ положительный, просьба указать соответствующие виды домов (например, традиционные дома, дома, построенные в западном стиле) _
If yes, please indicate the house types targeted (e.g., traditional houses, western-type houses) _
8. Уничтожение частных домов путем поджога - 66 домов
8. Destruction of private houses by - 66 houses
"Дом из кедра и сосны".
The House of Cedar and Pine.
- Они оба хотят дом из сыра.
-They both want a house of cheese.
Скульптуры ничего в домах из песка.
Sculptures of nothing in houses of sand.
Слушай, я сделала дом из горящих свечей.
Okay, I built the house of candles.
Первый поросёнок смастерил дом из соломы.
The first little pig built a house of straw.
Знаешь... эти дома из воска очень жуткие, чтобы здесь ходить.
Whole creepy house-of-wax vibe goin' on in here.
Я хочу жить в доме из мороженого и гамбургер.
I want to live in a house of ice cream and hamburger.
Ты и Кэсси в 1957 в доме из кедра и сосны.
You and Cassie in 1957, the house of cedar and pine.
Очевидец зачат вне времени в доме из кедра и сосны.
The Witness, conceived out of time in the house of cedar and pine.
Ваш "дом из кедра и сосны" — история его жизни, не моей.
Your "House of Cedar and Pine," it was about his life, not mine.
— Но если от их дома ничего не осталось…
“But if their house was destroyed—”
А между тем у меня в доме трагедия!
Meanwhile there is a tragedy in the house.
Дом его поразил меня;
His house impressed me much;
Огромный, как дом, да нет, куда больше любого дома, он показался хоббиту живой горой в серой коже.
Big as a house, much bigger than a house, it looked to him, a grey-clad moving hill.
— В этом сером доме, — сказал Разумихин.
“In this gray house,” said Razumikhin.
Загорались дома и амбары.
Houses and barns were burning.
Я – это Дом Атрейдес.
I am House Atreides.
За окном замелькали дома.
Houses flashed past the window.
Дом куплю! Себе – дом, маэстро – дом, Гишеру – дом… Тетушке Фелиции – два дома!
I will buy a house! Himself - the house, the maestro - the house, Gisher - the house ... Aunt Felicia - two houses!
Мак здесь, в ее доме, в их доме.
Mac, there, in her house, their house.
Этот дом — больше чем просто дом.
This house is a lot more’n a house.
— Они напоминают, что дом есть дом».
“It reminds us that this house is a house.”
В первом квартале был одинокий дом, потом один дом на два квартала, потом никаких домов.
There was a house to a block, then a house to two blocks, then no houses at all.
не я нахожусь в доме, а дом во мне;
I am not in this house, the house is in me;
Теперь это мой дом, мой дом.
This is my house now, my house.
Где вы были тогда — в машине или в доме? — В доме.
Were you in the car or in the house?” “In the house.
Этот дом… разве это дом, верно?
This house, it isn't much of a house, is it?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test