Traduzione per "доказательства на" a inglese
Доказательства на
Esempi di traduzione.
:: Разработка политики обработки доказательств для дистанционной обработки доказательств
:: Creation of the evidence-handling policies for remote evidence treatment
1. [Обвинительные доказательства и] оправдательные доказательства [доказательства, в той или иной мере свидетельствующие о невиновности, или смягчающие вину обвиняемого, или способные повлиять на достоверность доказательств обвинения]
1. [Inculpatory evidence and] exculpatory evidence [evidence which in any way tends to suggest the innocence or mitigate the guilt of the accused or may affect the credibility of prosecution evidence]
Судебно-баллистические доказательства на Скиннера.
Forensic and ballistic evidence on Skinner.
У них есть доказательства, на пленке.
They've got evidence, on film.
У него есть доказательства на телефоне.
He has the evidence on his phone.
Доказательства на этих перчатках могут меня оправдать.
Evidence on these gloves could put me in the clear.
Мистер Спенсер, у нас есть убедительные доказательства на него.
Mr. Spencer, we have hard evidence on this one.
Мне нужны веские доказательства на этого Олсона и быстро.
I need hard evidence on this olson character, and fast.
Ты веришь, что Эллен спрятала доказательства на 50 этаже?
You believe Ellen hid the evidence on the 50th floor, right?
У Виктории всё еще есть флешка с доказательствами на меня
Victoria still has the drive with the evidence on me.
Ну, он накачанный наркотой хищник, который оставил вещественные доказательства на теле.
He's a drug-addled predator who left physical evidence on the body.
Отсутствие доказательств на МРТ моя команда приняла за доказательство отсутствия.
Absence of evidence on an MRI, which my team has mistaken for evidence of absence.
– А доказательства?! – Здесь у меня их нет.
The evidence is not here,
И вообще нет никаких доказательств того, что Поттер вообще в чем-либо виновен.
There is no evidence at all that Potter has done anything wrong.
Где доказательства, что он и вправду перестал работать на Сами-Знаете-Кого?
Where’s the evidence he ever really stopped working for You-Know-Who?”
— А доказательства, мсье? — Мадам Максим всплеснула ручищами.
“Ah, what evidence is zere of zat?” said Madame Maxime, throwing up her huge hands.
Положим, это сильное доказательство, но… Позволь теперь: как же ты сам-то весь факт объясняешь?
Granted it's strong evidence, but. Then how, may I ask, do you explain the whole fact yourself?
Мне думается, что это вполне возможно, хотя я и не могу привести каких-либо прямых доказательств этого.
I reckon it not improbable that they were, though I cannot produce any direct evidence of it.
Вот она, вечная склонность Дамблдора доверять людям, несмотря на множество доказательств того, что никакого доверия они не заслуживают!
Here, again, was Dumbledore’s tendency to trust people in spite of overwhelming evidence that they did not deserve it!
Гарри промолчал. Он уже понял, что такие возражения, скорее всего, и выдвинут против его новых доказательств;
Harry said nothing. It had already occurred to him that this would be the most likely objection to his new evidence;
С недавних пор «Пророк» обладает неопровержимыми доказательствами, что Хагрид не чистокровный волшебник, каким он всегда притворялся.
As if this were not enough, the Daily Prophet has now unearthed evidence that Hagrid is not—as he has always pretended—a pure blood wizard.
— Я думаю, у Дамблдора хватает доказательств, пусть даже он не делится ими с тобой, Рон, — резко отозвалась Гермиона.
“I think Dumbledore’s probably got plenty of evidence, even if he doesn’t share it with you, Ron,” snapped Hermione.
Есть доказательство юридическое, есть доказательство логическое, есть доказательство философское.
There is juridical evidence, there is logical evidence and there is philosophical evidence.
Значит, это вещественные доказательства. Доказательства чего?
So they were evidence. Evidence of what?
– Мне следовало сказать, что у меня есть доказательства. – Доказательства?
“I should have said I had evidence of survival.” “Evidence?
Существует еще одно доказательство. – Какое доказательство?
There is still some evidence to consider.’ ‘What evidence?
— Есть какие-нибудь доказательства их связи? — спросил он. — Доказательства?
"Is there any evidence of all this?" he asked. "Evidence?
Есть доказательства, что Холлидей преуспел в этом. – Какие доказательства?
There's even evidence that Halliday succeeded." "What evidence?"
Хотч, ты представлял доказательства на суде над Арнольдом.
Hotch, you gave evidence at Arnold's trial.
Кэм и остальные нашли доказательства на месте.
Cam and the others found evidence at the scene.
Он не оставляет вещественных доказательств на месте преступления.
He leaves no physical evidence at the scene.
Нет твердых доказательств на данный момент, но Алек считает, что Ребекка замешана в этом.
No hard evidence at the moment, but Alec thinks that Rebecca is involved.
Но шансов у меня превратить это в доказательство на повторном слушании чудовищно мало.
But the odds of me getting any of that shit into evidence at a second trial are pretty bad.
Годом позднее, адвокаты Дэвиса предоставили доказательство на двухдневных слушаниях перед окружным судьёй Уильямом Муром младшим
A year later, Davis's lawyers presented evidence at a two-day hearing before District Judge William Moore, Jr.
Если вы нашли серьгу Лейси Стаббс с кровью Джен Коул на ней, то почему не приобщили её к доказательствам на суде?
If you had Lacey Stubbs' earring with Jen Cole's blood on it.. Why wasn't it admitted into evidence at the trial?
Недостаток доказательств на месте проишествия и чрезмерное количество людей, которые ненавидят вас лично или ненавидят то, что вы делаете политически.
Lack of physical evidence at the scene and the inordinate number of people who hate you personally or hate what you do politically.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test