Traduzione per "до тех пор он будет" a inglese
До тех пор он будет
  • until then he will
Esempi di traduzione.
until then he will
211. Эта пенсия выплачивается в течение периода, когда ее получатель остается вдовцом и не ведет общее хозяйство с иным лицом, либо до тех пор, пока он не получает право на пенсию по выслуге лет или пенсию по старости, выплачиваемую за счет взносов работника и предпринимателей, размер которой по крайней мере эквивалентен.
The pension is payable as long as the recipient remains widowed and does not cohabit with another person, or until s/he is eligible for a Retirement Pension or Old—Age Contributory Pension of an amount which is at least equivalent.
После кражи мяса из мясного цеха тюрьмы, где автор работал до 29 октября 1997 года, к нему был применен строгий режим изоляции и его лишили привилегии пользоваться компьютером до тех пор, пока он вновь не приступил к работе в феврале 1998 года.
Following the theft of meat from the prison butchery, where the author had worked until 29 October 1997, he was placed under strict house arrest and his privilege to use a computer was withdrawn until after he had started to work again in February 1998.
Когда эта кровопролитная война была близка к завершению, президент Авраам Линкольн, выступая перед нацией, выразил надежду на то, что война скоро закончится, и в то же время сказал, что ее необходимо продолжать до тех пор, пока <<каждая капля крови, пролитая от удара кнутом, не будет оплачена другой каплей крови, пролитой от удара мечом>>.
As that war was nearing its bloody close, President Abraham Lincoln spoke to the nation hoping that the war would end soon, but saying that it would continue if necessary until, as he put it, "every drop of blood drawn with the lash shall be paid by another drawn with the sword".
До тех пор, он будет отправлять своих Демонов, для выполнения его смертельных приказов.
Until then, he will dispatch his Demons to carry out his murderous biddings.
До тех пор он будет спать.
Until then, he would sleep.
А до тех пор, пока он не уверится...
Until then, he wasn’t sure.
До тех пор он должен лежать спокойно.
Until then he must rest quietly.
Ну и с тех пор до вчерашнего дня он находился в тюрьме.
From then on-well, until yesterday-he was in prison.
До тех пор он ни разу не проявлял излишнего воображения.
Until then he had shown no sign of imagination.
Когда-нибудь, Брокс падет, но до тех пор он был их победителем.
Someday, it would be Brox who fell, but, until then he was their champion.
До тех пор хозяин здесь - он, и его желания для вас - закон.
Until then he is the master here, and his will be done. So let it be.
Но до тех пор он будет жить свободно, не зная страха.
But until then he would live freely, without fear.
А до тех пор Ваго пытался разобраться в своих чувствах.
But until then, he waited, and tried to make sense of his feelings.
А до тех пор у него не было другого выбора, кроме как доверять этому человеку.
Until then, he had no choice but to put his trust in this man.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test