Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
а Рассматриваемый период: середина 2013 года -- середина 2014 года.
a The period is from mid-2013 to mid-2014.
И полгода, до середины прошлого октября, был пациентом госпиталя ветеранов.
He was an inpatient at the V.A. there from last May to mid-October.
Мы потратили утро сравнивая последнюю подпись Хэлбриджа с подписями всех арендаторов в Риджмонте с начала до середины 80-х.
We spent the morning comparing a recent signature of Halbridge's to signatures from every Ridgemont apartment lease from the early-to-mid-'80s.
А также 4-го ноября, 23-го октября, 7-го октября и ещё три или четыре раза с сентября до середины августа?
Also on the 4th November, the 23rd October, the 7th October... and on three or four other occasions from September to mid August?
Однажды в середине декабря, проснувшись поутру, все обнаружили, что замок укрыт толстым слоем снега, а огромное озеро замерзло.
One morning in mid December, Hogwarts woke to find itself covered in several feet of snow.
Когда их великий мастер, Хрюкос Метеорист, впервые читал на публике свою новую поэму “Ода маленькому зеленому комочку слизи, который появился у меня подмышкой прекрасным утром в середине лета”, четверо слушателей умерло от внутреннего кровоизлияния, а президент межгалактического комитета Дурнобелевских премий по искусству выжил исключительно благодаря тому, что отгрыз себе ногу.
During a recitation by their Poet Master Grunthos the Flatulent of his poem “Ode To A Small Lump of Green Putty I Found In My Armpit One Midsummer Morning” four of his audience died of internal haemorrhaging, and the President of the Mid-Galactic Arts Nobbling Council survived by gnawing one of his own legs off.
Трижды: где-то в середине первой половины дня, в середине второй половины дня и в середине вечера выделяйте себе время, чтобы, независимо от того, чем занимаетесь, выполнить команду СТОП.
About mid-morning, mid-afternoon and mid-evening, set aside a time to STOP whatever you are doing.
В настоящем докладе содержится описание ситуации вплоть до середины 2007 года.
The present report covers the situation until the middle of 2007.
Согласно прогнозам, запаса сжатого газа достаточно для работы до середины 2001 года.
The predicted gas supply is sufficient until the middle of 2001.
Они должны покрыть оперативные расходы Комиссии до середины 1997 года.
This should cover the operational costs of the Commission up until the middle of 1997.
До середины XX века абсолютная власть в Афганистане принадлежала монарху.
Until the middle of the twentieth century, Afghanistan was ruled by the absolute power of the king.
Человечеству пришлось до середины двадцатого столетия ожидать появления Всеобщей декларации прав человека.
Humankind had to wait until the middle of the twentieth century for the emergence of the Universal Declaration of Human Rights.
Их объем примерно соответствовал фактическим потребностям до середины марта, после чего он значительно возрос.
They were at a level which more or less matched the actual needs until the middle of March, but which was too high thereafter.
Отложи свое назначение до середины следующего месяца, и это никогда не всплывет.
Postpone your confirmation until the middle of next month, and these'll never see the light of day.
Мы даже были вынуждены ждать до середины дня когда воздух наиболее подходящий, прежде чем мне разрешили старт
We even had to wait until the middle of the day when the air was at its thinnest before I was finally given the all-clear to run.
Даже во времена Святого Фомы Аквинского, и вплоть до середины 19 века аборт проводился только после одушевления плода, которое происходит на 3-ем месяце беременности.
Even for St. Thomas Aquinas, and right up until the middle of the nineteenth century, abortion was set to take place only after the ensoulment of the fetus, and that occurs in the third month of pregnancy.
И что если вратарь не заметит этого до середины игры?
And what if the goalie doesn’t notice until the middle of the game?
Я снова сдержался и дотерпел до середины обеда.
Still I managed to rein myself in, and until the middle of the meal, I remained in control.
Никто, казалось, не замечал вытекавших отсюда следствий — до середины двадцать первого века.
Nobody seemed to have noticed the implications—until the middle of the twenty-first century.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test