Traduzione per "до ночи" a inglese
До ночи
Esempi di traduzione.
А может быть, подождем до ночи?
Maybe we'll wait till night?
Но не с утра до ночи.
But not from morning till night.
И я буду работать с утра до ночи.
I'd work from morning till night.
Я бы купалась здесь с утра до ночи.
I'd dabble from morning till night.
Я не собираюсь ждать тут до ночи.
I'm not waitin' around here till night.
- Ждем до ночи, рассредоточьтесь в этом районе.
We'll wait till night in this house.
Она ворчит на меня с утра до ночи.
She nags me from morning till night.
Ждём до ночи, а потом отчаливаем.
We wait till night and then we set off.
Ждать до ночи, когда они появятся.
Gotta wait till night-time when they come out.
- Мы не должны ждать хотя бы до ночи?
- Shouldn't we at least wait till night-time?
И, похоже, завтра будет то же самое. До ночи.
And tomorrow will likely be the same. Till night.
Я читаю теперь с утра до ночи.
I read from morning till night now.
По телевидению обо мне говорят с утра до ночи.
I was talked about on television from morning till night.
Я бы нюхал их с утра до ночи и просил еще!
I’ll smell them from morning till night, and ask for more!
- Работа тяжелая, очень тяжелая, с утра до ночи.
‘Hard work, very hard, from momin’ till night.’
Мне хотелось утаить это от вас до ночи, может быть, или до лучших времен.
I meant to have kept it from you till night, may be, or such times as that.
До ночи. Часов до двух. Значит знаешь где он сейчас. Да.
Till night. Two in the morning. Something like that. You know where the satchel is. Yes.
С утра до ночи он оставался на борту, уделяя внимание самым незначительным мелочам.
He was on board from morning till night busying himself with the smallest details.
Черная ночь, ночь грусти, ночь слез.
A dark night, a night of sorrow, a night of tears.
e) количество ночей − продолжительность каждого посещения в ночах.
(e) Number of nights - duration of each visit in nights.
Он пьёт СЬЮЗ с утра до ночи.
She drinks Suze from morning to night.
С полудня до ночи, и дважды по воскресениям.
Noon to night and twice on Sundays.
И кениец Карл! С утра до ночи, как кролики!
From morning to night like rabbits!
И это - большой день с утра до ночи
And it's a great day from morning to night
Дети радуются, Дети радуются С утра до ночи
The children rejoice, The children rejoice from morning to night
Как за стеклом, когда кто-то смотрит за другим с утра до ночи.
Like behind glass, one watches the other from morning to night.
С утра до ночи сидим в офисе, мне захотелось пройтись и...
From morning to night, we're at the table, So I wanted to take a long walk and then...
Там где я жил, с утра до ночи, всегда чувствовался, запах выхлопных газов
Where I lived, the smell of traffic. From morning to night, you could smell the traffic.
провести остаток своей жизни, корячась здесь с утра до ночи.
But deep down inside, I don't feel I want to spend the rest of my life here, slaving away from morning to night. I've worked without wages
Вечная ночь вечно пребудет, и нет ничего, кроме ночи.
Night always had been, and always would be, and night was all.
– А кто из вас там был ночью?
Who was by him at night?
— А сейчас что, не ночь, Дадлик?
This is night, Diddykins.
Хуже всего было по ночам.
The nights were the worst.
«Да, я запомню эту ночь, – сказал он себе. – А с ней я буду помнить и те… другие ночи».
And I must remember this night , he thought. And remembering it, I must remember other nights .
Ночь становилась все темнее.
The night deepened.
Больше ночью ничего не случилось.
Nothing further happened that night.
Я того… всю ночь праздновал…
Bin celebratin’ all night!”
Так окончились события этой ночи.
That was the end of the night's business.
Медленно тянулась ночь.
Night slowly passed.
ночь не была ночью.
a night was not a night.
- Этой ночью, этой ночью, каждой ночью и всегда...
This ae nighte, this ae nighte, everie night and alle...
Доброй ночи, доброй ночи, доброй ночи!
Good night, good night, good night!
Но идет ночь за ночью.
Night, however, succeeds to night.
Может быть, смогла бы на одну ночь, но ночь за ночью? Нет, не смогу.
For a night, maybe, but not night after night. I just couldn’t.
— Спокойной ночи, — сказал он. — Спокойной ночи, спокойной ночи.
"Good night," he said. "Good night, good night."
— Этой ночью на этом месте заклятие. — Этой ночью?
'There is a curse on it this night.' 'This night?'
Но сейчас стояла ночь, глубокая ночь.
But this was night, late night.
Вы нападаете по ночам, и только по ночам.
You strike by night and only by night.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test