Traduzione per "держаться на плаву" a inglese
Держаться на плаву
Esempi di traduzione.
to stay afloat
Единственное, что надо было делать, – держаться на плаву, остальное брал на себя прилив.
All I had to do was stay afloat and the tidal current did the rest.
Он сейчас едва шевелил конечностями, стараясь держаться на плаву и потихоньку продвигаясь вперед.
Now Ray stayed afloat, and tried only to steer himself, progressing by inches.
Подушка уравновешивала магниты: позволяла держаться на плаву и сосредоточиться на том, чтобы добраться до места.
The cushion balanced out the weight of the magnets so that he could stay afloat and concentrate on swimming.
Но некоторые управляющие компании давали много рекламы, дело их быстро росло, так что им удавалось какое-то время держаться на плаву. Говорили, что даже профессора по экономике, которые презрительно морщили нос и вовсю критиковали их в газетах, не устояв перед обещанными высокими процентами, отдавали им деньги в рост, оправдываясь — «всего на пару месяцев».
But so ubiquitous and seductive was their advertising that they’d taken in enough cash to stay afloat temporarily, because even those who derided and exposed them in the press-among them even economics professors who saw them clearly as con men-were apparently dazzled enough by the advertised rates to invest their own money, “just for a month or two.”
Разумеется, не в интересах стран держать на плаву отрасли и предприятия, которые никогда не станут жизнеспособными без защиты и субсидий, и тем самым деформировать систему распределения дефицитных ресурсов.
Of course, it is not in the interest of countries to keep afloat industries which are never going to be viable without protection and subsidies, distorting the allocation of scarce resources.
Послушайте, я еле держалась на плаву.
Look, I'm barely keeping afloat right now.
Плащ и сапоги он скинул сразу, как оказался в воде, чтобы легче было держаться на плаву.
His cloak and boots he had discarded when he struck the water, for greater ease in keeping afloat.
Да, Мэгс, конечно, немолода, но всё-таки восемьдесят лет жизни в Дистрикте 4 безусловно, научили её здорово держаться на плаву.
Well, she’s old, but I guess after eighty years of living in District 4 she can keep afloat.
Пока климат был благоприятным, пока корпорации и политики могли рассчитывать извлечь выгоду из помощи нам – мы держались на плаву.
So long as the climate was in our favour, so long as a corporation or a politician could see a benefit in supporting us, then we were able to keep afloat.
Единственное, что надо было делать, – держаться на плаву, остальное брал на себя прилив.
All I had to do was stay afloat and the tidal current did the rest.
Он сейчас едва шевелил конечностями, стараясь держаться на плаву и потихоньку продвигаясь вперед.
Now Ray stayed afloat, and tried only to steer himself, progressing by inches.
Подушка уравновешивала магниты: позволяла держаться на плаву и сосредоточиться на том, чтобы добраться до места.
The cushion balanced out the weight of the magnets so that he could stay afloat and concentrate on swimming.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test