Traduzione per "держатель страхового полиса" a inglese
Держатель страхового полиса
Esempi di traduzione.
Из этого следует, что все доходы от собственности в этом отношении также должны быть отнесены на счет держателей страховых полисов.
From this follows that all property income in this respect should be allocated to the policy holders, too.
34. При учете страхования так называемые "технические проценты" относят на счет держателей страховых полисов.
34. Although in insurance business accounting the so called "technical interest" is allocated to the insurance policy holders.
Концепция национальных счетов выделяет дополнительный поток, посредством которого доходы от инвестиций страховщика передаются держателю страхового полиса.
The national accounting concept identifies an additional flow, which transfers the proceeds from the investment of the insurer to the insurance policy holder.
Кроме того, необходимо создавать механизмы защиты интересов потребителей страховых услуг, и в частности механизмы обработки жалоб держателей страховых полисов.
Mechanisms to protect insurance consumers' interests, and in particular to handle policy-holders' complaints, should also be established.
Перенос самого такого дополнения к страховым премиям на счет держателя страхового полиса отображается только как поток распределения доходов, а не как элемент расчета выпуска услуг.
The transfer of this premium supplement itself to the insurance policy holder is only shown as an income distribution flow, not as an element of output calculation.
Если дополнения к страховым премиям на самом деле были бы переданы держателям страховых полисов, то соответствующая сумма могла бы быть потрачена на приобретение каких-то товаров и услуг.
If the premium supplements would have been actually paid to the insurance policy holders, the amount could have been spent for the purchase of any goods and services.
33. Возникновение этого потока является следствием идеи национальных счетов, согласно которой все страховые технические резервы должны быть отнесены на счет держателей страховых полисов.
33. This flow is a consequence of the idea in national accounting that all insurance technical reserves have to be allocated to the insurance policy holders.
Данные транспортные средства являлись ранее застрахованными транспортными средствами, которые в результате аварий были повреждены настолько серьезно, что уже не подлежали ремонту, и за которые заявитель выплатил держателю страхового полиса застрахованную стоимость транспортных средств.
The vehicles in question represented previously insured vehicles, which had been damaged beyond repair as a result of accidents, and for which the claimant had paid out to its policy holders the insured value of the vehicles.
194. Заявитель утверждает, что после вторжения Ирака в Кувейт значительное число держателей страховых полисов спешно покинули Кувейт и прекратили оплачивать страховые взносы и что вследствие этого значительное количество полисов страхования жизни стали недействительными ("потеря действительных страховых полисов").
The claimant alleges that following Iraq's invasion of Kuwait, numerous policy-holders fled Kuwait and stopped paying insurance premiums and, consequently, that many life insurance policies lapsed (the "loss of in-force life business").
В этом случае оценка может быть основана на соотношении валового объема заявленных премий в рамках активного перестрахования (47,250 млн. евро) и "дополняющих доходов от собственности", полученных в результате инвестирования страховых технических резервов от имени держателей страховых полисов (3,990 млн. евро).
In this case the estimation can be built on the relation between gross premiums written in the active reinsurance business (47.250 Mill. Euro) and the "supplementing property incomes from the investment of insurance technical reserves on behalf of the policy holders (3.990 Mill. Euro).
Я не соМневаюсь, что, знай зти держатели страхового полиса о существовании зтого учреждения, они, все до единого, добровольно внесли бы свою лепту в поддержку его целей.
Why, I have no doubt that, were those policy holders made aware of the existence of that august institution, each and every one of them would have volunteered some token amount for the furtherance of its aims.
В страховой сфере может быть задействовано несколько сторон: страховщик, держатель страхового полиса, застрахованное лицо и бенефициарий.
In insurance, several parties could be involved: the insurer, the policyholder, the insured person and the beneficiary.
Цель PVK -- обеспечить, чтобы страхователи и пенсионные фонды выполняли свои обязательства перед держателями страховых полисов, участниками пенсионных планов и пенсионерами.
The PVK's aim is to ensure that insurers and pension funds fulfil their obligations to policyholders, pension scheme members and pension recipients.
26. Измерение выпуска страхования ущерба по видам страхования позволяет учитывать разницу в продуктах страхования, а также состав держателей страховых полисов.
26. Measuring non-life insurance output by class of insurance makes it possible to take account of the differences between insurance products, as well as the composition of the policyholder base.
Эти акции могут также покупаться для целей связанных инвестиций (инвестиций, связанных с доходностью того или иного пакета акций) или же для получения прямого дохода для держателей страховых полисов.
These shares could also be bought for the purpose of linked investments (investments linked to the performance of a basket of shares) or to generate a direct return for policyholders.
87. Международная ассоциация органов страхового надзора (МАОСН) ставит своей целью защиту интересов держателей страховых полисов и создание эффективно регулируемого, стабильного рынка услуг страхования.
The International Association of Insurance Supervisors (IAIS) aimed to protect policyholders and promote well-regulated, stable insurance markets.
Согласно положениям пункта 2 статьи 81 определение тарифов и размеров страховых взносов на основе гражданства держателя страхового полиса или застрахованного лица или на основе его принадлежности к той или иной этнической группе следует рассматривать в качестве нарушения".
Within the meaning of section 81 subsection 2, tariff determinations and premium calculations which are based on the nationality of the policyholder or the insured or on their membership of an ethnic group are also to be seen as a grievance.
583. Частные страховые компании: Частные страховые компании финансируются за счет страховых взносов, выплачиваемых держателями страховых полисов, которые в основном являются сотрудниками крупных корпораций и профсоюзов или профессиональных объединений государственных служащих, либо полугосударственных учреждений.
583. Private insurance companies: Private insurance companies are funded by premiums paid by policyholders who are generally the employees of large corporations and trade unions or professional groupings of employees of State or parastatal institutions.
А у зтой страховой коМпании есть десятки и десятки тысяч держателей страхового полиса.
And that insurance company has tens and tens of thousands of policyholders.
Итоговый результат следующий: Каждый держатель страхового полиса должен будет внести один пенни.
So that at the end of the day, at the final reckoning, each and every one of those policyholders shall have contributed one penny.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test