Traduzione per "де майо" a inglese
Де майо
Esempi di traduzione.
Дьос-де-Майо, Уануко)
de Dios de Mayo,
Большой крест "Ордена де Майо", Аргентина.
Grand Cross of the "Orden de Mayo", Argentina.
Учредитель Ассоциации <<Абуэлас де ла Пласа-де-Майо>>
Founder of the Grandmothers of the Plaza de Mayo Association
Департамент: Уануко; провинция: Дос-де-Майо; округ: Чавинильо
Department: Huanuco; Province: Dos de Mayo; District: Chavinillo
Департамент: Уануко; провинция: Дос-де-Майо; округ: Апарисио Помарес
Department: Huanuco; Province: Dos de Mayo; District: Aparicio Pomares
департамент Уануко (провинции Уайкабамба, Уамалиес, Дос де Майо и Амбо).
Department of Huánuco (Provinces of Huaycabamba, Huamalíes, Dos de Mayo and Ambo).
- провинции Уайкабамба, Уамалиес, Дос де Майо и Амбо (департамент Уануко);
- Provinces of Huaycabamba, Huamalíes, Dos de Mayo and Ambo (Department of Huánuco);
Кроме того, перестройка будет основываться на прочной политике в области прав человека, которая также признает работу, проделанную организациями <<Мадрес де пласа де Майо>> и <<Абуэлас де пласа де майо>>.
The reconstruction would also be based on a firm policy of human rights that acknowledged the work done by the Madres de la Plaza de Mayo and the Abuelas de la Plaza de Mayo.
-.. Синко де Майо
- ...of Cinco de Mayo.
Это Анжелика де Майо.
This is Angelica De Mayo.
Битва при Синко де Майо?
"The battle of cinco de Mayo"?
-Она назвала это Синко де Майо?
- She called it Cinco de Mayo?
Синко де Майо совсем скоро.
Cinco de Mayo is right around the corner.
Синко де Майо (5 мая по-испански).
- Well, May 5th. Cinco de Mayo.
Итак меня зовут Анжелика де Майо.
So my name is Angelica De Mayo.
Погоди, а что такое Синко де Майо?
Wait, so what's Cinco de Mayo for?
Отправляйтесь к Каса-Росаде на Плаца-де-Майо. Вас будут ждать у южных ворот.
Go to the Casa Rosada on the Plaza de Mayo. South gate.
Доехав до Плаца-де-Майо за пятнадцать минут, они объехали ее, дабы убедиться, что слежки нет.
They reached the Plaza de Mayo in fifteen minutes, taking a circular route, making sure they were not followed.
Дэвид открыл сумку и вынул конверт, который ей передал тот мужчина у фонтана на Плаца-де-Майо.
He opened the purse and took out the envelope she had been given at the fountain in the Plaza de Mayo.
Сунув руки в карманы, он медленно идет к площади Дос-де-Майо, и Батуке семенит рядом.
He starts walking slowly, his hands in his pockets, toward the Plaza Dos de Mayo and Rowdy trots alongside.
Он увидел из окна такси, как она, стоя по ту сторону от фонтана на Плаца-де-Майо, разговаривает с каким-то мужчиной.
He saw her from his taxi window talking with a man at the south end of the fountain in the Plaza de Mayo.
Конспиративная квартира МИ-6 располагалась на Калле-Домингин — улице Доминиканцев, — близ площади Плаза дель Дос-де-Майо, самого сердца квартала.
The MI6 safe house was on Calle Dominguin, not far from Plaza del Dos de Mayo, the hub of this spirited area.
Мороженщик с площади Дос-де-Майо объясняет: все время прямо, на набережной увидите вывеску «Муниципальный отдел по отлову бродячих животных», это она и есть.
An ice cream vendor on the Plaza Dos de Mayo gives them directions: farther on a small sign near the river, Municipal Dog Pound, there it was.
Я понимаю вас. И благодарю. Авенида-де-Майо была запружена транспортом, а на площади просто яблоку негде было упасть. Камни Каса-Росады розовели в лучах заходящего солнца.
I realize. And thank you.' The Avenida de Mayo was jammed with traffic, the Plaza worse. At the end of the square the pinkish stone of Casa Rosada reflected the orange flood of the setting sun.
Из Сан-Тельмо шофер повернул назад, в центральную часть города, и, достигнув вскоре берега Рио-де-Ла-Платы, вновь приступил к обязанностям гида. Плаца-де-Майо, Кабильдо, Каса-Росада, Калле-Ривадавия… Дэвид едва успевал заносить в блокнот названия улиц, площадей, районов, которые встречались на его пути.
214 From San Tehn6 the driver doubled back into the inner city and began the tour from the banks of the Rio de la Plata. The Plaza de Mayo, the Cabildo, the Casa Rosada, Calle Rivadavia. The names filled David's notebook; these were the streets, the squares, the locations he would absorb quickly.
Доктора мы нашли в прокуренном кабинете на авениде Синко де Майо… Это был худощавый серый человек, который мелькал, то и дело теряя резкость, как старый фильм… Я сказал ему, что мне нужно, и он взглянул на меня из дальнего далека без проблеска сердечного тепла или враждебности, без какого-либо из тех чувств, что я испытывал сам или замечал в других… Он молча кивнул, приказал майянскому парнишке раздеться и пробежал искусными пальцами по его обнаженному телу… Доктор взял коробку, похожую на некий прибор с электрическим приводом, и медленно провел ею по спине парнишки от основания позвоночника к шее и обратно… Прибор щелкал, как счетчик Гейгера… Доктор сел и объяснил, что, как правило, операция выполняется “методом повешения”… Шея пациента ломается, и во время происходящего вследствие этого оргазма он перемещается в другое тело… Однако этот метод уже устарел и весьма опасен… Для успешного исхода операции следует работать с чистым сосудом, не подвергавшимся паразитной инвазии… В настоящее время найти такие объекты практически невозможно, категорически заявил он… Он бросил взгляд холодных серых глаз на обнаженное тело юного майя:
We found the doctor in a dingy office on the Avenida Cinco de Mayo—He was a thin grey man who flickered in and out of focus like an old film—I told him what I wanted and he looked at me from a remote distance without warmth or hostility or any emotion I had ever experienced in myself or seen in another—He nodded silently and ordered the Mayan boy to strip, and ran practiced fingers over his naked body—The doctor picked up a box-like instrument with electrical attachments and moved it slowly up and down the boy’s back from the base of the spine to the neck—The instrument clicked like a Geiger counter—The doctor sat down and explained to me that the operation was usually performed with “the hanging technique”—The patient’s neck is broken and during the orgasm that results he passes into the other body—This method, however, was obsolete and dangerous—For the operation to succeed you must work with a pure vessel who has not been subject to parasite invasion—Such subjects are almost impossible to find in present time he stated flatly—His cold grey eyes flicked across the young Mayan’s naked body:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test