Traduzione per "две различные точки зрения" a inglese
Две различные точки зрения
Esempi di traduzione.
Что касается разнообразия механизмов, то в своих ответах государства-члены изложили две различные точки зрения.
As to the diversity of arrangements, two differing points of view were expressed in the responses submitted by Member States.
43. Что касается подпункта с, то были выражены две различные точки зрения.
43. As regards subparagraph (c), two different views were expressed.
72. Г-н ТЕЛЛЬ (Франция) говорит, что в ходе обсуждения были высказаны две различные точки зрения.
Mr. TELL (France) said that two different views had been expressed in the debate.
Это предложение, подготовленное на основе статьи 28 Европейской конвенции 1972 года, имело своей целью согласовать две различные точки зрения по этому положению.
This proposal, based on article 28 of the 1972 European Convention, sought to reconcile two different views on the provision.
24. Г-жа РОДРИГЕС АБАСКАЛЬ (Куба) говорит, что в отношении финансовых последствий проектов резолюций A/51/L.57 и A/51/L.58 высказываются две различные точки зрения.
Mrs. RODRÍGUEZ-ABASCAL (Cuba) said it was regrettable that two different views had been expressed with respect to the financial implications for Member States of draft resolutions A/51/L.57 and A/51/L.58.
В статье 2 (Употребление терминов) в определении водотока удачно объединены две различных точки зрения - одна в пользу сохранения выражения "имеющих общее окончание", а другая в пользу исключения этого выражения путем использования формулировки "обычно имеющих общее окончание".
In article 2 (Use of terms), the definition of a watercourse had successfully combined two differing views - that in favour of retaining the words "flowing into a common terminus" and that in favour of eliminating those words - by using "normally flowing into a common terminus".
В отношении подхода, которым следует руководствоваться, были выражены две различные точки зрения: первая поддерживала подход к этому вопросу, отраженный в проекте статей КНП, а вторая сводилась к тому, что этот вопрос должен рассматриваться либо в части II (Общие принципы), либо в исключающей оговорке, которую следует включить в часть IV проекта.
With regard to the approach to be taken, there were two different views: one supported the approach of the draft articles of the ILC and the other sought to address the question either in Part II (General principles) or in a saving clause to appear in Part IV of the draft.
60. Что касается численного состава подлежащих избранию судей, то были выражены две различные точки зрения: в соответствии с одной точкой зрения резервировалась возможность внесения поправок в пункт 3 в будущем, с тем чтобы предусмотреть более значительный численный состав судей; в соответствии с другой - предлагалось пересмотреть численный состав подлежащих назначению судей в сторону его снижения с 18 до 11 человек (по 3 человека для каждой судебной палаты и 5 человек для апелляционной палаты), т.е. остановиться на решении, принятом применительно к Международному трибуналу по бывшей Югославии, которое учитывало финансовое положение во многих государствах.
60. As regards the number of judges to be elected, two different views were expressed: one reserving the possibility that paragraph 3 might have to be amended in the future, in order to provide for a larger number of judges; and the other suggesting that the number of judges to be appointed should be revised downward from 18 to 11 (3 for each trial chamber and 5 for the appeals chamber), the solution adopted for the International Tribunal for the former Yugoslavia, which took into consideration the financial situation of many States.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test