Traduzione per "дал повод" a inglese
Esempi di traduzione.
Эти злоупотребления дали повод издать закон (25-й год правления Георга III, гл.
Those abuses gave occasion to the act of the 26th of George II, c.
Братья были в полном восторге, и их настоятельное желание перецеловать всех леди, прежде чем разрешить им удалиться наверх, дало повод престарелому банковскому клерку сделать столько шутливых замечаний, что он перещеголял самого себя и был признан чудом остроумия.
The brothers were in a perfect ecstasy; and their insisting on saluting the ladies all round, before they would permit them to retire, gave occasion to the superannuated bank clerk to say so many good things, that he quite outshone himself, and was looked upon as a prodigy of humour.
Эта деятельность также дала повод для ошибочных подозрений о причастности к ней правительства, что может нанести ущерб международному авторитету страны.
The activities of mercenaries also gave rise to incorrect assumptions about their links with the Government, which could affect the country’s international image.
Я пользуюсь этой возможностью, чтобы напомнить, что предложение международного сообщества об оказании помощи в поддержке мирных соглашений дало повод для больших ожиданий в нашей стране.
I take this opportunity to recall that the international community's offer of assistance in support of the peace agreements gave rise to great expectations in our country.
Тем не менее Миссия допускает, для целей данного доклада, что, возможно, какая-то стрельба имела место, что это дало повод израильским вооруженным силам нанести ответный удар.
However, the Mission accepts, for the purposes of this report, that some firing may have occurred that gave rise to the Israeli armed forces' response.
В результате отсутствия информации эта ситуация дала повод для сомнений в объективности результатов выборов, которые с самого начала были подтверждены Организацией Объединенных Наций на основании результатов, полученных в ходе "быстрого подсчета".
Together with the lack of information, that situation gave rise to speculation as to the fairness of the election, which the United Nations defended from the outset on the basis of the results of a "quick count".
В то же время несколько месяцев спустя бывший руководитель министерства образования был снова принят на работу в качестве специального помощника директора Управления по сбору информации о территориальной и международной преступности и по борьбе с наркотиками, что дало повод для широкой критики.
At the same time, several months later the former director of the Department of Education was rehired as special assistant to the director of the Office of Territorial and International Criminal Intelligence and Drug Enforcement, which gave rise to a great deal of criticism.
Поведение четырех фирм − участниц торгов дало повод для подозрений в их сговоре, и расследованием дела занялись антимонопольные органы, однако в итоге дело было прекращено Верховным судом за отсутствием убедительных доказательств существования конкретной договоренности и отсутствием вреда (учитывая результаты торгов).
The behaviour of the four firms during the tender process gave rise to allegations of previous collusion and the case was pursued by competition authorities, yet it was dismissed by the Supreme Court on the basis of lack of hard evidence of an explicit agreement and the absence of harm (given the successful outcome of the tender).
Изза спора вокруг этого назначения вновь возникли опасения дальнейшего раскола в рядах ПАИГК и сложилась тревожная обстановка, которая впоследствии сохранялась в процессе выборов членов кабинета, и это дало повод для озабоченности и измышлений относительно жизнеспособности правительства в преддверии первой сессии парламента.
The controversy surrounding the nomination once more raised fears of continuing divisions within PAIGC and created a fractious environment which later dogged the cabinet selection process and gave rise to concerns and speculation on the viability of the Government in the run-up to the first session of Parliament.
11. Правительство Республики Заир предлагает международному сообществу констатировать, что заявление представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций дало повод для ультиматума, свидетельствующего о том, что так называемые заирские мятежники фактически являются не более чем группой исполнителей из числа тутси, которые проводят политику уничтожения беженцев из числа хуту на заирской территории.
(11) The Government of Zaire invites the international community to note that the statement by the Spokesman for the Secretary-General of the United Nations gave rise to an ultimatum which demonstrates that the alleged Zairian rebellion is in fact no more than a group of Tutsi underlings pursuing a policy of extermination of the Hutu refugees on Zairian soil.
9. Независимо от того решения, которое будет принято в отношении употребления терминов, обсуждение в ходе сорок седьмой сессии вопроса об особых или дополнительных последствиях международно-противоправных деяний свидетельствует о том, что высказанные в 1995 году предложения, касающиеся этих последствий, "получили" - используя формулировки доклада Комиссии о работе ее сорок седьмой сессии - "определенную поддержку" и в то же время "дали повод для оговорок" Там же, пункт 284.
Irrespective of the solution that will be adopted with regard to the terms to be used, the forty-seventh session's debate on the special or additional consequences of the internationally wrongful acts in question shows that the 1995 proposals concerning those consequences "met" - to use the terms of the Commission's report on its forty-seventh session - "with a wide measure of support" and "gave rise", at the same time, "to reservations". Ibid., para. 284.
То, что должно было рассматриваться как трагический случай, дало повод к оживленному веселью, к празднику.
What should have been seen as a tragic event strangely gave rise to the jolly mood of a carnival.
Тот же пассаж из Пророчества И, дал повод к позорной охоте на чародеек (1272 – 1276) и привел к смерти множества женщин, принимаемых за воплощение Разрушительницы.
This passage from I.’s Prophecy gave rise to the infamous witch hunts (1272–76) and contributed to the deaths of many women and unfortunate girls mistaken for the incarnation of the Destroyer.
В третью аварию, последовавшую почти сразу же за второй и по той же причине, попал автобус без пассажиров, что сейчас же дало повод для таких примерно негодующих комментариев: Глаза бы мои не видели это безобразие.
A third accident, soon afterwards and for the same reason, involving a vehicle that was carrying no passengers, gave rise to comment such as the following, couched in a knowingly popular tone, That could have been me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test