Traduzione per "группа организации" a inglese
Группа организации
Esempi di traduzione.
Омбудсмен Организации Объединенных Наций выступает в качестве постоянного председателя группы Организации Объединенных Наций и связанных с ней международных организаций.
The United Nations Ombudsman serves as the standing chair of the United Nations and Related International Organizations group.
Дополнительная информация была представлена соответствующими странами через членов региональной группы организаций после получения просьбы о представлении данных и докладов по научной литературе.
Additional information was provided by the respective countries through the regional organization group members, after a request for data and scientific literature reports.
76. Была создана региональная группа организаций для определения и осуществления региональной стратегии сбора информации, включая создание потенциала и налаживание стратегических партнерств и для подготовки текущего доклада.
A regional organization group was established to define and implement the regional strategy for information gathering, including capacity-building and establishment of strategic partnerships, and for developing the current report.
К числу основных сфер деятельности относятся микрокредитование, профессионально-техническая подготовка, сбор и анализ данных, создание потенциала в рамках структур планирования и управления, поддержка групп организаций частного сектора/гражданского общества, совершенствование системы управления морскими и воздушными портами и диверсификация торговли.
Micro-credit, vocational training, data collection and analysis, capacity-building of planning and administrative structure, support to private sector/civil society organization groups, strengthening of sea and air ports management and trade diversification are the major activity areas.
5. Действия в интересах ассоциации, группы, организации, группировки или банды, базирующихся за границей, либо общение с любыми лицами, действующими от имени любого такого органа, либо переписка с такими лицами или органами в порядке содействия совершению любого террористического акта внутри страны или акта, направленного против ее интересов, включая и ее интересы за границей.
5. Working for an association, entity, organization, grouping or gang based abroad, or communicating with any persons working on behalf of any such body, or corresponding with such persons or bodies in the furtherance of any terrorist act inside the country or directed against its interests, including interests abroad.
С Центром стали сотрудничать такие расположенные за пределами этого субрегиона организации, как Национальный фонд в поддержку демократии в Вашингтоне, Форум в защиту демократии в Африке, объединяющий группу организаций гражданского общества, Международная академия мира в Нью-Йорке, Центр политических исследований в Йоханнесбурге, Южная Африка, и Институт развития избирательной системы Южной Африки.
Extra-African institutions such as the National Endowment for Democracy, based in Washington, D.C., the consortium of civil society organizations grouped together in the Africa Democracy Forum, the International Peace Academy based in New York, the Centre for Policy Studies based in Johannesburg, South Africa, and the Electoral Institute of South Africa have started collaborating with the Centre.
121. Другие форумы НПО, участвовавшие в проведении Года, включали Комитет неправительственных организаций в Женеве и его Подкомитет по пропаганде знаний о семейной жизни, Комитет неправительственных организаций по делам ЮНИСЕФ, Группу Организации Объединенных Наций/неправительственных организаций по проблеме "Женщины и развитие", Конференцию неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, и Исполнительный комитет неправительственных организаций, связанных с Департаментом общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций.
121. Other NGO forums that were involved in the Year included the Non-governmental Organizations Development Committee in Geneva and its Family Life Education Subcommittee, the Non-governmental Organizations Committee on UNICEF, the United Nations/Non-governmental Organizations Group on Women and Development, the Conference of Non-governmental Organizations in Consultative Status with the Economic and Social Council and the Executive Committee of Non-governmental Organizations associated with the Department of Public Information of the United Nations Secretariat.
g) семинары-практикумы ГРАСП с широким участием в государствах, в которых находятся ареалы обитания высших приматов, с правительствами, местными и международными неправительственными группами организаций (десять практикумов), (СУ.22/20), (внутренние мероприятия: Отдел регионального сотрудничества (Региональное бюро для Африки, Региональное бюро для Азии и Тихого океана), (внешние мероприятия: ЮНЕСКО, Конвенция о биологическом разнообразии, Конвенция о мигрирующих видах, СИТЕС, Конвенция о всемирном наследии, правительства государств, в которых находятся ареалы обитания высших приматов, природоохранные неправительственные организации, вспомогательные партнеры - частный сектор, академические учреждения, фонды)
GRASP multistakeholder workshops in great apes range States together with Governments, local and international non-governmental organization groups (10 workshops), (GC.22/20), (internal: Division of Regional Cooperation (Regional Office for Africa, Regional Office for Asia and the Pacific), (external: UNESCO, Convention on Biological Diversity, Convention on Migratory Species, CITES, World Heritage Convention, national range State Governments, conservation non-governmental organizations, supporting partners - private sector, academic institutions, foundations)
С заявлениями выступили представители Женской организации по окружающей среде и развитию, от имени женской группы; организации <<Глобальная сеть действий молодежи>>, от имени детской и молодежной группы; Международного совета по договорам индейцев, от имени группы коренных народов; организации <<Третья мировая сеть>>, от имени группы неправительственных организаций; организации <<Местные органы управления за устойчивость>>, от имени группы местных органов управления; Международной конфедерации свободных профсоюзов, от имени группы трудящихся и профсоюзов; Международной торговой палаты, от имени группы деловых и промышленных кругов; Международного совета по науке, от имени группы научно-технических кругов; и Международной федерации производителей сельскохозяйственной продукции, от имени группы фермеров.
Statements were made by the representatives of the Women's Environment and Development Organization, on behalf of the women's group; the Global Youth Action Network, on behalf of the children and youth group; the International Indian Treaty Council, on behalf of the indigenous peoples group; the Third World Network, on behalf of the non-governmental organizations group; Local Governments for Sustainability, on behalf of the local authorities group; the International Confederation of Free Trade Unions, on behalf of the workers and trade unions group; the International Chamber of Commerce, on behalf of the business and industry group; the International Council for Science, on behalf of the scientific and technological communities group; and the International Federation of Agricultural Producers, on behalf of the farmers group.
Представителям этих групп/организаций было предложено изложить эту информацию.
Representatives of these groups/ organizations have been invited to present the information.
Присутствие на местах отдельных организаций, представленных в Группе Организации Объединенных Наций во вопросам развития, по состоянию
Table 1 Field presence of selected United Nations Development Group organizations,
Азербайджанская Республика безоговорочно осуждает подобные акты независимо от того, кем они совершаются - отдельными лицами, группами, организациями или государствами.
The Azerbaijani Republic unequivocally condemned such acts, whether committed by individuals, groups, organizations or States.
Государственные служащие находятся на службе у государства, а не какой-либо политической партии, группы, организации или отдельного лица.
Workers employed by the State are in the service of the public administration and never of any political party, group, organization or individual.
Четыре главные религии представлены 12 христианскими, четырьмя мусульманскими и четырьмя индуистскими религиозными группами/организациями.
The four main religions are represented by 12 Christian, 4 Muslim and 4 Hindu religious groups/organizations.
Для этой цели Венгрия признает и использует списки террористических групп, организаций и лиц, составленные Европейским союзом и Организацией Объединенных Наций.
Hungary has accepted and applies the EU and UN list of terrorist groups, organizations and persons for this purpose.
Создание групп, организаций и ассоциаций в подрывных целях или в целях совершения террористических актов пресекается в Алжире с помощью правовых средств.
The creation of groups, organizations or associations for subversive ends or for the perpetration of terrorist attacks is combated in Algeria by legal means.
iii) выставки, организованные экскурсии, лекции: брифинги для посетителей и внешних групп; организация стажировок и обучение стажеров в Департаменте;
(iii) Exhibits, guided tours, lectures; briefings for visitors and outside groups; organization and training of interns hosted by the Department;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test