Traduzione per "гроши по" a inglese
Гроши по
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
pennies by
Мы не тратим на это ни гроша.
We do not spend a penny.
По мере того как мы приближаемся к 2015 году, мы должны добиться того, чтобы ни один грош из средств, выделяемых на развитие, не был потрачен впустую, чтобы усилия в области развития были более согласованными и эффективнее координировались и чтобы не допускались дублирование и практика нерационального использования ресурсов.
As we move towards 2015, we need make sure that not one penny of development money is wasted, that development efforts are more coherent and more effectively coordinated and that duplication and wasteful practices are avoided.
Я тебе уже говорил сейчас, что эти серебряные часы, которым грош цена, единственная вещь, что после отца осталась.
I told you just now that this two-penny silver watch is the only thing left of my father's.
Старуха же уже сделала свое завещание, что известно было самой Лизавете, которой по завещанию не доставалось ни гроша, кроме движимости, стульев и прочего;
Meanwhile, the old woman had already made her will, a fact known to Lizaveta, who, apart from moveable property, chairs and so forth, did not stand to get a penny from this will;
Все точно плевали на нее, а мужчины даже за женщину перестали ее считать, всё такие скверности ей говорили. Иногда, очень редко, когда пьяные напивались в воскресенье, для смеху бросали ей гроши, так, прямо на землю; Мари молча поднимала.
The men seemed to consider her no longer a woman, they said such dreadful things to her. Sometimes on Sundays, if they were drunk enough, they used to throw her a penny or two, into the mud, and Marie would silently pick up the money.
– Грош сбережешь – заработаешь грош.
“A penny saved is a penny earned.”
— У меня нет ни гроша.
“I haven’t a penny.”
— Ни гроша, советник.
“Not a penny, Counselor.”
— Это же всего лишь гроши.
‘They’re only pennies.’
Гроша нипочем не потратит.
Won’t spend a penny.
От меня вы не получите ни гроша.
Not a penny of mine shall come to you.
И он так и не оставил им ни гроша.
And he never left them a penny.
Действительно, у нее не было ни гроша.
It was true that she had not a penny of money.
И ни на грош больше, право слово.
And not a penny more, the right word.
За котолака два серебряных гроша.
for a werecat, silver pennies two;
Пристального внимания заслуживает проблематика сырьевых товаров, о чем свидетельствует тот факт, что корпорации, торгующие кофе, получают неожиданно большие прибыли из-за высоких цен, тогда как мелкие фермерские хозяйства в НРС, производящие кофе, получают жалкие гроши.
The issue of commodities required close attention, as exemplified by the fact that corporations trading in coffee reaped windfall profits from high prices, while small peasant coffee farmers in LDCs earned a pittance.
12. Несколько участников подчеркнули важность и серьезность проблем, связанных с сырьевыми товарами, включая: a) чрезмерную зависимость большого числа развивающихся стран, особенно в Африке, от сырьевых товаров и их экспорта; b) ограниченность их роли именно этим сектором в международном разделении труда; c) значительные колебания цен; d) сохранение низких цен на одни сырьевые товары и бум цен на другие, порождающие проблемы для развивающихся стран, импортирующих нефть и продовольствие; e) связи с проблемой нищеты в развивающихся странах; f) субсидирование и другие меры поддержки сельскохозяйственных производителей в развитых странах; и g) распределение доходов в этом секторе, при котором основную часть прибыли получают перерабатывающие и распределительные компании в развитых странах, а производителям из развивающихся стран остаются лишь жалкие гроши.
Several participants emphasized the importance and gravity of problems relating to commodities, including (a) the overdependence by a large number of developing countries, particularly in Africa, upon commodities and exports; (b) their being confined to that limited role in the international division of labour; (c) high price volatility; (d) continuing low prices for some commodities and a price boom in others, causing problems for developing country importers of petroleum and food; (e) links with poverty in developing countries; (f) subsidization and other support provided by developed countries to their agricultural producers; and (g) the distribution of gains from the sector, with most profits accruing to processors and distributors in developed countries, whereas developing country producers received only a pittance.
А я прошу лишь гроши по сравнению с тем что вы можете потерять в случае отрицательного приговора.
Where I come from, that's a lot of money. What I'm asking for is a pittance...
— Бэрк наверняка заплатил ей гроши, а вещица попала ко мне… Красивая, правда?
“—I daresay Burke paid her a pittance but there you are… Pretty, isn’t it?
Мать ее была старая старуха, и у ней, в их маленьком, совсем ветхом домишке, в два окна, было отгорожено одно окно, по дозволению деревенского начальства; из этого окна ей позволяли торговать снурками, нитками, табаком, мылом, все на самые мелкие гроши, тем она и пропитывалась.
Her mother was an old, old woman, and they used to sell string and thread, and soap and tobacco, out of the window of their little house, and lived on the pittance they gained by this trade.
Я заплатил за них гроши.
What I payed for them was a pittance.
Голландские моряки получали гроши;
Dutch seamen earned a pittance;
Думай, какие гроши ему платили.
Think on him being paid in pittances.
Атена не сможет прожить на свои гроши.
She can't live on her pittance.
У Атены хоть есть какие-то гроши, но у тебя... у тебя же нет ничего.
Athene's got her pittance, but you—you've got nothing.
– Целыми днями переписывать книги у торговцев за гроши?
Copy all day for a pittance at the booksellers?
Продать дом за гроши одному из спекулянтов землей?
Sell the house for a pittance to one of the land speculators?
Поттисворт наверняка платил ему сущие гроши.
Pottisworth could only have paid him a pittance.
Правительство забирает все мои деньги, а мне остаются жалкие гроши, жалкие гроши, сударь, для трех моих сыновей и двух дочерей!
The government takes all my money, and I have left but it pittance, a pittance, sir, for my three sons and two daughters!
Отец не оставил ей даже приданого и ни гроша на жизнь.
Her father had not even left her a dowry or a pittance on which to live.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test