Traduzione per "городской округ" a inglese
Городской округ
Esempi di traduzione.
Были представлены все группы, как из сельских, так и из городских округов.
Participants from all the groups were drawn from both rural and urban districts.
i) Программой "Продукты питания за работу" охвачено всего 14 из 73 городских округов;
The food for work programme only targets 14 urban districts out of 73;
5. Население Бенина неравномерно распределено по шести департаментам, которые подразделяются на городские округа и супрефектуры.
5. The country's population is distributed unequally over six departments, which are divided into urban districts and sub-prefectures.
17. КЛРД отметил в качестве позитивного момента принятие в Иордании в 2010 году закона о выборах, увеличившего число мест для представителей городских округов, в которых проживает большинство иорданцев палестинского происхождения, но в то же время выразил обеспокоенность по поводу того, что в нынешнем составе парламента непропорционально велика доля представителей сельских округов.
17. CERD noted as positive Jordan's 2010 election law which increased the number of seats representing urban districts, where most Jordanians of Palestinian origin reside, but was concerned that membership in parliament remained disproportionately imbalanced in favour of rural districts.
133. Органами исполнительной власти субъектов Российской Федерации в недостаточной мере осуществляется контроль за исполнением органами местного самоуправления муниципальных районов и городских округов полномочий по опеке и попечительству в отношении несовершеннолетних граждан, что приводит к нарушению имущественных прав подопечных, нарушению сроков обеспечения устройства детей, оставшихся без попечения родителей.
133. Monitoring by the government authorities of the constituent entities of implementation by the municipal and urban district authorities of their tutorship and guardianship mandate with regard to minors has been insufficient. This has resulted in violations of the property rights of foster children and failure to meet deadlines for the placement of children deprived of parental care.
13. Отмечая в качестве позитивного момента принятие государством-участником в 2010 году избирательного законодательства, увеличившего число мест для представителей городских округов, в которых проживает большинство иорданцев палестинского происхождения, Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что в нынешнем составе парламента государства-участника непропорционально велика доля представителей сельских округов.
13. While noting as positive the State party's 2010 election law which increases the number of seats representing urban districts, where most Jordanians of Palestinian origin reside, the Committee is concerned that the current structure of the State party's parliament remains disproportionately imbalanced in favour of rural districts.
11. Федеральным законом от 28 марта 1998 года № 53-ФЗ "О воинской обязанности и военной службе" установлено, что первоначальная постановка на воинский учет граждан мужского пола осуществляется в период с 1 января по 31 марта в год достижения ими возраста 17 лет комиссиями по постановке граждан на воинский учет, создаваемыми в муниципальных районах, городских округах и на внутригородских территориях городов федерального значения решением высшего должностного лица субъекта Российской Федерации (руководителя высшего исполнительного органа государственной власти субъекта Российской Федерации) по представлению военного комиссара (пункт 1 статьи 9).
11. Federal Act No. 53-FZ of 28 March 1998, the Military Conscription and Military Service Act, establishes that male citizens are first enrolled on the military register between 1 January and 31 March of the year in which they reach the age of 17 by military enlistment commissions established in municipalities, urban districts and areas within cities of federal importance pursuant to a decision of the most senior official in the constituent entity of the Russian Federation in question (the head of the highest executive State authority of the constituent entity) on the recommendation of the military commissar (art. 9, para. 1).
Из-за того, что муниципалитеты и советы городских округов не располагают социальным жильем, которым можно обеспечить семьи на случай кризиса, подобные ситуации заканчиваются принятием судебных решений об отобрании детей у родителей.
Due to the fact that municipalities or boroughs have no social housing that can be offered to families in case of crisis, these cases end with a judicial decision to remove children from family care.
Затем в 2002 году проводились очередные выборы, на которых были избраны новые советы муниципальных округов, городских округов и городских районов на следующий выборный срок (2002 - 2006 годы).
In 2002, further ordinary elections took place in which new councils were elected for municipalities, cities city boroughs and city districts for a further electoral term (2002-2006).
Большинство штатов разделены на графства, и районы с соответствующей численностью населения образуют муниципалитеты или другие местные административно-территориальные единицы (крупные и небольшие города, поселки городского типа, городские округа, приходы и сельские поселения).
Most states are divided into counties, and areas of population concentration are incorporated in municipalities or other forms of local government (cities, towns, townships, boroughs, parishes or villages).
С 1995 года без запроса Организации по предоставлению услуг китайским иммигрантам бывший член городского совета гжа Харрисон и бывший председатель городского округа гн Шульман выделяли из городского бюджета щедрые дотации в размере от 2500 до 10 000 долл. США.
Since 1995, former Councilwoman Harrison, and former Borough President Shulman have generously donated $2500 to $10,000 city funds without request of CIS.
16. Каждый штат состоит в свою очередь из многочисленных подчиненных административно-территориальных единиц управления, включая графства (или приходы), различные виды муниципальных административно-территориальных единиц (крупные и небольшие города, поселки городского типа, деревни, городские округа и т.д.) и другие виды административно-территориальных единиц (такие, как водный, школьный, жилищный и пожарный округа).
16. Each state consists in turn of many subordinate governmental entities, including counties (or parishes), various forms of municipal jurisdictions (cities, towns, townships, villages, boroughs, etc.), and other types of governmental units (such as water, school, housing and fire districts).
В городском округе мало места, чтобы сел вертолет.
Not a lot of places to land a helicopter within the five boroughs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test