Traduzione per "глаза мира" a inglese
Глаза мира
  • eyes of the world
  • the eyes of the world
Esempi di traduzione.
eyes of the world
В глазах мира этой жестокой кампании, этой дипломатии канонерок нет оправдания.
In the eyes of the world, this brutal campaign, this gunboat diplomacy is indefensible.
Это вопрос доверия в глазах мира, который наблюдает за нами.
It is a question of credibility in the eyes of the world, which is watching us.
Он в полной мере уверен в том, что такие инициативы повысят престиж Организации Объединенных Наций в глазах мира и качество операций по поддержанию мира.
He fully believed that such initiatives would enhance the image of the United Nations in the eyes of the world and the quality of peacekeeping missions.
Эта специальная сессия, безусловно, будет считаться провалом в глазах мира, если результатом ее будет лишь риторика, попадающая в заголовки газет, и призывы "продолжать наращивать усилия".
This special session will certainly have failed in the eyes of the world if it produces nothing more than stirring rhetoric that seizes the headlines and exhortations “to continue to do more”.
Несмотря на достойные высокой оценки гуманитарные усилия и усилия по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, в глазах мира Организация оказалась неспособной предотвратить грубое расчленение суверенного государства-члена.
In spite of the laudable humanitarian and peace-keeping efforts of the United Nations, the Organization has in the eyes of the world appeared incapable of preventing the savage dismembering of a sovereign Member State.
Она демонстрирует, что является сейчас глобальным сателлитом, постепенно не только принявшим свою роль полного соучастника злоупотреблений власти со стороны своего хозяина, -- совершаемых прямо на глазах мира под предлогом войны с терроризмом, -- но также поддерживая агрессивную политику по отношению к нашей небольшой стране.
It demonstrates how it is currently a global satellite, having not only gradually assumed its role as total accomplice to its master's abuses of power -- committed before the very eyes of the world under the pretext of a war against terrorism -- but also supporting the aggressive policy towards our small country.
Красноречивые примеры этого - разыгрывающаяся на глазах мира человеческая трагедия в Сомали, которая, к сожалению, похоже, утомляет или раздражает общественное мнение; трагедия Руанды, которая приобрела столь бесчеловечный аспект несколько месяцев назад; братоубийственный конфликт в Либерии, где соблюдение соглашения о прекращении огня и примирении было недолговечным.
Noteworthy examples are the human tragedy being played out before the eyes of the world in Somalia, which, unfortunately, appears to be tiring or irritating world public opinion; the Rwandese tragedy, which took on such an inhuman aspect a few months ago; the fratricidal conflict in Liberia, where respect for cease-fire agreements and for reconciliation have been short-lived.
Явить историю глазам мира.
Expose the story to the eyes of the world.
Глаза мира. Пора открыть их.
It's time to open the "Eyes of the World."
Было время, когда они были глазами мира.
There was a time when they had the eyes of the world.
Моя дочь и я - должны стать глазами мира.
My daughter and I must become the Eyes of the World.
Проще говоря, сила Творца известна, как Глаза мира.
Put simply, the Creator's power is known as the Eyes of the World.
Помни, невинность прочь в глазах мира, я все еще на шесть футов внизу
Remember, innocence aside, in the eyes of the world, I'm still six feet under.
То, на чем стоит эта компания, то, что она пытается сделать, должно остаться чистым в глазах мира.
But what that company stands for, what it's trying to do, in the eyes of the world,
Имеет значение то, насколько ты успешен или неудачлив в глазах мира.
It matters whether you succeed or fail in the eyes of the world.
Я хочу, чтобы в глазах мира ты кем-нибудь стал, тогда через тебя я тоже смогу кем-нибудь быть.
I want you to be somebody in the eyes of the world, so that I too can be somebody through you.
Она ходила с места на место, наблюдая за всем, насыщая свои глаза миром.
She went from place to place watching everything; feasting her eyes on the world.
Сколько же отваги в этой женщине, чтобы идти вперед, когда невозможно выиграть ничего, кроме, может быть, искупления в глазах мира.
She had guts, that woman, going on when there was nothing she could win but, perhaps, some small redemption in the eyes of the world.
Воин знает, что он ждет, и он знает, чего он ждет, и, пока он ждет, он насыщает свои глаза миром.
A warrior knows that he is waiting, and he knows what he is waiting for, and while he waits, he feasts his eyes upon the world.
Он говорил, что воин ждет и что он знает, чего он ждет, а пока он ждет, то насыщает свои глаза миром.
He had said that a warrior knows that he is waiting, and knows also what he is waiting for; and while he waits, he feasts his eyes on the world.
Внезапно свет исчез, и когда я открыл глаза, мир снова обрел привычные очертания и все вокруг стало таким, как прежде.
Then abruptly the light was removed and when I opened my eyes the normal world and ordinary things in it came into focus again.
Глядя на Ариану, впитывая ее холодную красоту, будто целебный настой, он сказал: — Смысл всего этого поединка в том, как мы будем выглядеть в глазах мира.
Looking at Ariane, drinking in her cool beauty like a reviving draught, he said, "This whole exercise is about how we are seen in the eyes of the world.
В него вглядывались глаза мира, а великие мудрецы мерили шагами комнату рядом с доктором, покачивали головами и повторяли: «Это невозможно».
The eyes of the world looked in upon him and the wise men of the world kept pace with him up and down the room, shaking their heads and saying: "It is not possible!"
– Что значит одна смерть или даже две по сравнению с вредом, который твое решение причинит двору в глазах мира? – Он пытался исправить впечатление, и попытка была недурна.
�What is one death, even two, over the damage it will do to our court in the eyes of the world?� He tried to recover, and it wasn�t a bad job of it.
the eyes of the world
Она демонстрирует, что является сейчас глобальным сателлитом, постепенно не только принявшим свою роль полного соучастника злоупотреблений власти со стороны своего хозяина, -- совершаемых прямо на глазах мира под предлогом войны с терроризмом, -- но также поддерживая агрессивную политику по отношению к нашей небольшой стране.
It demonstrates how it is currently a global satellite, having not only gradually assumed its role as total accomplice to its master's abuses of power -- committed before the very eyes of the world under the pretext of a war against terrorism -- but also supporting the aggressive policy towards our small country.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test