Traduzione per "гидеон" a inglese
Гидеон
sostantivo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
4. Гоно, Гидеон
4. Gono, Gideon
Г-н Гидеон Франк
Mr. Gideon Frank
Его Превосходительство г-н Гидеон Кайинамаура
H.E. Mr. Gideon Kayinamura
Брат Гидеон, Комиссия церквей по международным делам Всемирного совета церквей
Fr. Gideon, Commission of the Churches on International Affairs of the World Council of Churches
Отец Гидеон Бимугиша, Комиссия церквей по международным делам Всемирного совета церквей
Father Gideon Bymugisha, Commission of the Churches on International Affairs of the World Council of Churches
9. Выступая в газете "Гаарец" 7 июля 2006 года, израильский обозреватель Гидеон Леви следующим образом охарактеризовал сложившуюся ситуацию:
Haaretz on 7 July 2006, the Israeli columnist Gideon Levy summed up the situation in the following language:
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово послу, Постоянному представителю и главе делегации Руандийской Республики Его Превосходительству г-ну Гидеону Кайинамуре.
The Acting President: I now call on the Ambassador, Permanent Representative and Head of delegation of the Republic of Rwanda, His Excellency, Mr. Gideon Kayinamura.
Гидеон, его зовут Гидеон.
It's Gideon. His name is Gideon.
Кто такой Гидеон?
Who's Gideon?
- Не надо, Гидеон.
Gideon, don't.
Гидеон Фрейн убит.
Gideon Frane - murder.
Пастор Дэвид Гидеон.
Pastor david gideon.
Гидеон де Вильеа.
Gideon de Wheeler.
Отец Гидеон Вандэлер.
Father Gideon Vandaleur.
«Антонин Долохов, — гласила подпись под фотографией волшебника с длинной, бледной, искривленной физиономией, насмешливо смотревшего на Гарри. — Осужден за зверское убийство Гидеона и Фабиана Пруэттов».
Antonin Dolohov, read the legend beneath a wizard with a long, pale, twisted face who was sneering up at Harry, convicted of the brutal murders of Gideon and Fabian Prewett.
И потом, увидеть их в окружении всех прочих радостных лиц… Бенджи Фенвик, от которого остались только кусочки, героически погибший Гидеон Пруэтт, Долгопупсы, которых мучениями довели до сумасшествия… Все весело машут с фотографии и будут махать вечно, не ведая, какая судьба их ждет. Если Грюм находит это интересным — на здоровье, но ему, Гарри, это тяжело…
And then, to see them surrounded by all those other happy faces… Benjy Eenwick, who had been found in bits, and Gideon Prewett, who had died like a hero, and the Longbottoms, who had been tortured into madness… all waving happily out of the photograph forever more, not knowing that they were doomed… well, Moody might find that interesting… he, Harry, found it disturbing…
— Бедняги, — прорычал Грюм. — Лучше смерть, чем то, что с ними произошло… А это Эммелина Вэнс, ты ее знаешь… Это, разумеется, Люпин… Бенджи Фенвик, ему тоже досталось, мы кусочки только потом отыскали… Посторонитесь-ка чуть-чуть, — попросил он, ткнув в карточку пальцем, и фигурки на первом плане сдвинулись одни вправо, другие влево, сделав лучше видимыми тех, кто сидел дальше. — Это Эдгар Боунс, брат Амелии Боунс, его они тоже прикончили вместе с семьей, выдающийся был волшебник… Стерджис Подмор — батюшки, какой молодой он здесь… Карадок Дирборн, исчез через полгода, тело мы так и не нашли… Хагрид — этот, конечно, какой был, такой и остался… Элфиас Дож, ты его видел, я и забыл, что он тогда носил эту дурацкую шляпу. Гидеон Пруэтт… чтобы расправиться с ним и с его братом Фабианом, понадобилось пять Пожирателей смерти, братья погибли как герои… Двигайтесь, двигайтесь…
“Better dead than what happened to them… and that’s Emmeline Vance, you’ve met her, and that there’s Lupin, obviously… Benjy Fenwick, he copped it too, we only ever found bits of him… shift aside there,” he added, poking the picture, and the little photographic people edged sideways, so that those who were partially obscured could move to the front. “That’s Edgar Bones… brother of Amelia Bones, they got him and his family, too, he was a great wizard… Sturgis Podmore, blimey, he looks young… Caradoc Dearborn, vanished six months after this, we never found his body… Hagrid, of course, looks exactly the same as ever… Elphias Doge, you’ve met him, I’d forgotten he used to wear that stupid hat… Gideon Prewett, it took five Death Eaters to kill him and his brother Fabian, they fought like heroes… budge along, budge along…” The little people in the photograph jostled among themselves and those hidden right at the back appeared at the forefront of the picture.
Гидеон встал и направился к двери. - Гидеон.
Gideon arose and made for the door. ‘Gideon.’
— Здесь его нет, Гидеон.
Gideon, he’s not here.’
С Гидеоном было по-другому.
With Gideon it was different.
— К счастью, Гидеон.
Thankfully no, Gideon.
— Важно ли для Гидеона?
‘Will it matter to Gideon?’
Гидеон, ваш пульс слабеет. Гидеон? Ку'куд. Дверь.
Gideon, your pulse rate is all off. Gideon?’ The ku’kud. The door.
— Вовсе нет, Гидеон.
No, nothing like that, Gideon.
- Гидеон там вас ждет.
Gideon is waiting there for you.’
- Не на эту, - ответил Гидеон.
‘Not this war,’ Gideon answered.
- Позовите кто-нибудь Гидеона!
‘Someone get Gideon.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test