Traduzione per "выгоды возникают" a inglese
Выгоды возникают
Esempi di traduzione.
Следовательно, чистые выгоды, возникающие в результате применения каждого из компонентов электронного бизнеса, будут различными в зависимости от проекта.
Consequently net benefits arising from each electronic business component will vary per project.
Обеспечивая активное сбережение этих элементов, страны и их население должны обладать возможностью пользоваться экономическими выгодами, возникающими в результате их рационального использования.
By actively conserving these goods, the countries and their populations should be able to enjoy the economic benefits arising from their management.
45. В представленном документе подчеркивается, что одной из задач Конвенции является справедливое и равноправное распределение выгод, возникающих в связи с использованием генетических ресурсов.
CBD, in its contribution, stresses that one of its objectives is the fair and equitable sharing of the benefits arising out of the utilization of genetic resources.
При этом указывается, что принцип справедливости имеет первостепенное значение для обеспечения доступа к генетическим ресурсам и справедливого и равноправного распределения выгод, возникающих в связи с использованием этих ресурсов.
It underlines that the principle of equity is of paramount concern for access to genetic resources and the fair and equitable sharing of the benefits arising out of the utilization of those resources.
Для обеспечения долговременной стабильности важно создать системы предупреждения и урегулирования конфликтов по вопросам доступа, использования и владения, а также обеспечить распределение издержек и выгод, возникающих в процессе борьбы с изменением климата и адаптации к нему.
Establishing systems for preventing and resolving conflicts over access, use and ownership, and the distribution of costs and benefits arising from climate change, mitigation and adaptation actions was important for long-term sustainability.
В сотрудничестве с ЮНЕП ВОИС в настоящее время разрабатывает на основе местного проекта документ, озаглавленный "Роль прав на интеллектуальную собственность в деле обмена выгодами, возникающими в результате использования традиционных знаний, новшеств и творческих подходов и связанных с этим биологических ресурсов".
In cooperation with UNEP, WIPO is carrying out an on-site project document on the role of intellectual property rights in the sharing of benefits arising from the utilization of traditional knowledge, innovations and creativity and associated biological resources.
10. Г-жа Брюэль-Мельхиор (Монако) приветствует принятие Нагойского протокола о доступе к генетическим ресурсам и справедливом и равноправном пользовании выгодами, возникающими от их использования, на недавнем совещании Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии в Японии.
10. Ms. Bruell-Melchior (Monaco) welcomed the adoption of the Nagoya protocol on access to genetic resources and the fair and equitable sharing of benefits arising from their utilization at the recent meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity in Japan.
b) quinquiens призвала правительства и соответствующие международные организации рассмотреть различные варианты создания sui generis режимов охраны и справедливого распределения выгод, возникающих в результате обладания традиционными знаниями и знаниями, накопленными на местном уровне, включая ТЗЛ, применительно к тематике Специальной межправительственной группы по лесам;
(b) quinquiens. Invited Governments and relevant international organizations to explore different options for developing sui generis regimes for the protection and equitable sharing of benefits arising from indigenous and local knowledge, including TFRK;
b) ter просила Секретариат подготовить перечень международно-правовых документов и национальных законов, включая законопроекты, касающиеся охраны и использования ТЗЛ и справедливого распределения выгод, возникающих в результате обладания такими знаниями; и призвала страны обмениваться информацией о национальном опыте в этой области;
(b) ter. Requested the Secretariat to produce a compilation of international instruments and national legislation, including draft legislation, pertaining to the protection and use of TFRK and the equitable sharing of benefits arising from such knowledge; and encouraged countries to exchange information on national experiences in this field;
35. Традиционные знания также связаны с имущественными правами и культурными правами коренных народов и повышают ценность генетических ресурсов; поэтому необходимо установить те коренные народы и их общины, которые обладают правами на генетические ресурсы и связанные с ними традиционные знания, с тем чтобы дать им возможность совместно использовать выгоды, возникающие из их применения.
35. Traditional knowledge also embodies property rights and cultural rights of indigenous peoples and adds value to genetic resources; therefore, indigenous peoples and their communities who are the rights-holders over genetic resources and associated traditional knowledge need to be identified, in order to share in the benefits arising from its utilization.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test