Traduzione per "встретить мужчину" a inglese
Встретить мужчину
  • meet a man
  • meet the man
Esempi di traduzione.
meet a man
Тебе нужно встретить мужчину, выйти замуж.
You must meet a man, get married.
- Это ведь так сложно встретить мужчину в Нью-Йорке.
- It's tough to meet a man in New York.
Я хотела бы встретить мужчину, похожего на вас.
I wish I could meet a man as certain as you.
Гораздо больше шансов встретить мужчину, когда ты здорова.
A lot more reason to meet a man while you're healthy.
В какой-то момент она бы встретила мужчину своего возраста...
At some point she was probably going to meet a man her own age...
Но, мне жаль это говорить, ты никогда в жизни не встретишь мужчину
But, I'm sorry to say, never in your life you will meet a man
Надеешься встретить мужчину с кучей денег, который изменит твою жизнь.
'Cause you think you'll meet a man with lots of money and your whole life will change.
Бэрри мечтала встретить мужчину, полюбить его, заняться с ним любовью.
She had dreamed of meeting a man, growing to love him, making love with him.
Может, когда-нибудь ей встретится мужчина, хоть чуточку похожий на него, но Кандра в этом сомневалась.
Perhaps someday she would meet another man who could compare with him, but she didn't really think so.
Мать всегда напоминала ей, что на борту самолета она может встретить мужчину своей мечты.
Her mother always reminded her that she might meet the man of her dreams on a plane.
Какая женщина, сколь бы воинственной она ни была, втайне не мечтает о том, чтобы встретить мужчину, способного укротить ее?
What woman, however aggressive, does not secretly desire to meet a man capable of mastering her?
Помню, Анджела говорила, как боится, что никогда не встретит мужчину, которого сможет полюбить, что у нее никогда не будет детей, да еще и эпилеп­сия…
I remember Angela talking about how worried she was that she would never meet a man she could love, and she would never have kids, and that her being epileptic would make everything worse.
Эннис всегда считала, что, если ей посчастливится в жизни встретить мужчину, которому будет отдано ее сердце, она тут же узнает его. Но похоже, либо она ошибалась, либо мистер Карлтонн вовсе не был этим мужчиной.
She had always supposed that if ever she had the good fortune to meet the man destined to reach her heart she would recognize him immediately, but it seemed that either she had been mistaken in this belief, or that he was not that man.
Папатья рассуждала на такие темы, как «О чем должна думать прежде современная девушка, сторонница реформ Ататюрка, — о своем муже или о работе?», а на съемках у себя в спальне, стоя перед зеркалом с плюшевым медведем (она купила мебельный комплект в восточном стиле), говорила, что, к сожалению, еще не встретила мужчину своей мечты.
Papatya began to take part in cultural discussions along the lines of “Should a modern Turkish Kemalist girl think first about her job or her husband?;” posing in front of her bedroom mirror (having bought a traditionally Turkish furniture set, adorned with a few pop features), she would frolic with her teddy bear while musing on what a shame it was that she had yet to meet the man of her dreams;
meet the man
Шанс прожить хорошую жизнь и встретить мужчину своей мечты.
A chance to live the good life and meet the man of their dreams.
Знаешь, а если верить гороскопу, сегодня я должна встретить мужчину своей мечты.
You know, my horoscope said I'd meet the man of my dreams tonight.
Наконец, я встретила мужчину о котором мечтала всю жизнь, но он должен срочно лететь в Бразилию.
Finally meet the man of my dreams, next thing I know, he's on a plane to Brazil.
Как только они пересекут границу, они думают, что встретят мужчину своей мечты, и превратятся в женушек.
As soon as the cross, they think they're going to meet the man of their dreams, and... wife them up.
Бэрри мечтала встретить мужчину, полюбить его, заняться с ним любовью.
She had dreamed of meeting a man, growing to love him, making love with him.
Мать всегда напоминала ей, что на борту самолета она может встретить мужчину своей мечты.
Her mother always reminded her that she might meet the man of her dreams on a plane.
Помню, Анджела говорила, как боится, что никогда не встретит мужчину, которого сможет полюбить, что у нее никогда не будет детей, да еще и эпилеп­сия…
I remember Angela talking about how worried she was that she would never meet a man she could love, and she would never have kids, and that her being epileptic would make everything worse.
Папатья рассуждала на такие темы, как «О чем должна думать прежде современная девушка, сторонница реформ Ататюрка, — о своем муже или о работе?», а на съемках у себя в спальне, стоя перед зеркалом с плюшевым медведем (она купила мебельный комплект в восточном стиле), говорила, что, к сожалению, еще не встретила мужчину своей мечты.
Papatya began to take part in cultural discussions along the lines of “Should a modern Turkish Kemalist girl think first about her job or her husband?;” posing in front of her bedroom mirror (having bought a traditionally Turkish furniture set, adorned with a few pop features), she would frolic with her teddy bear while musing on what a shame it was that she had yet to meet the man of her dreams;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test