Traduzione per "восстание в" a inglese
Восстание в
Esempi di traduzione.
Вооруженные восстания также сопровождаются неконтролируемым оборотом оружия, как было, например, при восстании туарегов в Мали.
Armed rebellions are also a source of uncontrolled traffic in arms, as in the case of the Tuareg rebellion in Mali.
:: непрекращающиеся вооруженные восстания;
:: The persistence of armed rebellions;
Восстание под предводительством Дейвида Яу Яу
David Yau Yau rebellion
1. Наблюдатели восстания в Чиапасе, Мексика.
1. Observers to the rebellion at Chiapas, Mexico.
И им не задушить восстание народов за правое дело>>.
Nor can they kill the righteous rebellion of the peoples.
пытался организовать новое восстание (см. приложение 76)a.
rebellion (see annex 76).a
Для хуту 1959 год был годом социалистического и мажоритарного восстания.
For Hutus, 1959 was a socialist and majoritarian rebellion.
:: В пункте 48 мятеж именуется <<восстанием>>.
:: In paragraph 48, the term "mutiny" is used to speak of the rebellion.
Я пережила два восстания в Елене.
I put down two rebellions in Helena.
До восстания в Колрейне я работал ветеринарным инспектором.
I was a livestock inspector before the rebellion in Coleraine.
Ну, мне говорили, что она проповедовала восстания в прошлом.
Well, I'm told she has preached rebellion in the past.
Императора призвал людей, чтобы подавить восстание в Германии.
The Emperor's called for men to put down the rebellion in Germania.
Но ты известна как лидер восстания в Лиоре.
However, you are seen as the instigator of the rebellion in Liore.
Протестантские восстания в Англии и Шотландии, католические правители теряют свои троны.
Protestant rebellions in England and Scotland, Catholic rulers losing their thrones.
Наследник трона обеспокоен и мне был дан приказ подавить восстания в захваченных городах
The heir to the throne is deeply anxious. Orders have been given to me to suppress rebellion in the conquered towns.
А сегодня эти бриты-душегубы опять чинят беспредел, убивая героев Пасхального восстания в тюрьме Килмэйнхэм,
And now, in our own time the murdering Brits are at it again, slaughtering the heroes of the eastern rebellion in Kilmainham Gaol!
Мы подняли архивы за тот день, кроме футбольных матчей в Индии началось восстание в Читтагонге, отряды патриотической молодёжи захватили телеграф и оборвали связь с городом.
Well in fact we've tried to check what did happen, and aside from football matches, in India there was the start of what was called the Chittagong Rebellion, in which several hundred youths attacked the telegraph office and disconnected all communications in the city of Chittagong.
Обнаружь он себя — и могло бы начаться восстание, а оставаясь в тени, он насаждает замешательство, неопределенность и страх.
Declaring himself might have provoked open rebellion: Remaining masked has created confusion, uncertainty, and fear.
Ты, наверное, плохо слушал профессора Биннса? Забыл, что он рассказывал о восстаниях гоблинов? — Совсем не слушал, — ответил Рон.
Haven’t you been listening to what Professor Binns has been telling us about goblin rebellions?” “No,” said Harry and Ron together.
Не отстал от других и профессор Биннс по истории магии, задал через неделю сдать сочинение о восстании гоблинов в XVIII веке.
Meanwhile Professor Binns, the ghost who taught History of Magic, had them writing weekly essays on the goblin rebellions of the eighteenth century.
— Собираешься организовать забастовку домашних эльфов? — хмыкнул Джордж. — Забросаешь их листовками и попытаешься поднять на восстание?
“Going to try and lead the house-elves out on strike now, are you?” said George. “Going to give up all the leaflet stuff and try and stir them up into rebellion?”
В Испании, Франции, Греции, где было много мелких властителей, то и дело вспыхивали восстания против римлян. И пока живо помнилось прежнее устройство, власть Рима оставалась непрочной;
Hence arose those frequent rebellions against the Romans in Spain, France, and Greece, owing to the many principalities there were in these states, of which, as long as the memory of them endured, the Romans always held an insecure possession;
Подготовка к экзаменам и повторение пройденного помогали ему хоть ненадолго отвлечься от случившегося. Гарри, Рон и Гермиона после ужина возвращались в общую гостиную, садились втроем и занимались до поздней ночи, запоминая составы сложнейших зелий, заучивая наизусть заклинания и контр-заклинания, зазубривая даты волшебных открытий и восстаний гоблинов.
All the studying he had to do kept his mind off his misery. He, Ron, and Hermione kept to themselves, working late into the night, trying to remember the ingredients in complicated potions, learn charms and spells by heart, memorize the dates of magical discoveries and goblin rebellions
Восстание распространялось.
The rebellion spread.
А Восстание уже завершено.
But the Rebellion is now completed.
— Да, восстание подавлено.
To be sure, the rebellion is suppressed.
Что, если восстание будет подавлено?
What if the rebellion fails?
– А если восстание обречено на провал?
And if the rebellion is not successful?
В Джарри вспыхнуло восстание.
There was a rebellion in Jarri.
Инакомыслие, бунты, восстания.
Dissent, riot, rebellion.
В Индии поговаривают о восстании.
There is talk of rebellion in India.
Вперед, во имя Восстания.
Forward in the name of the Rebellion.
XIII. ВОССТАНИЕ (ИНТИФАДА)
XIII. THE UPRISING (INTIFADAH)
b) Восстание (интифада)
(b) Uprising of the (intifadah)
Восстание в государственной тюрьме Ниборга
Uprising in the Nyborg State Prison
Следствием этого становятся восстания и создание обстановки страха.
Uprisings and fear follow.
2. Инциденты, связанные с восстанием палестинского
2. Incidents linked with the uprising of the
с) Другие инциденты, связанные с восстанием
(c) Other incidents linked with the uprising
Посещение Музея Варшавского восстания
17.00 Visit to the Museum of the Warsaw Uprising
Народное восстание не может быть военным переворотом.
A popular uprising cannot be a military coup.
Это восстание 1932 года вылилось в этноцид.
The 1932 uprising ended in ethnocide.
учитывая восстание (интифаду) палестинского народа,
Aware of the uprising (intifadah) of the Palestinian people,
Ну, вы задушили восстание в Умбрии.
You have done well suppressing the uprising in Umbria.
А также, похоже, восстания в дальних колониях.
Apparently, so are uprisings in the outer colonies.
Восстание в Йемене в 2011, убийство президента.
2011 uprising in Yemen, assassination of the president.
Погибла во время восстания в 1968. Застрелена.
She was shot during the uprising in '68.
Пошли. Восстание в таких условия не имеет никакого смысла.
An uprising in these circumstances makes no sense.
Только на этой неделе было вооруженное восстание в Ньюпорте.
Only this week there was an armed uprising in Newport.
Постоянная угроза покушения, восстание в Эстонии, на Среднем Востоке.
There have been assassination threats, uprising in Estonia, the Middle East.
Девушка по имени Лхамо погибла недавно во время восстания в Лхасе.
A girl named Lhamo died in the recent uprising in Lhasa.
Его нашли американские федеральные войска в 1892 когда они пытались подавить восстание в шахтах в Айдахо.
It was discovered by U.S. federal troops in 1892, when they were trying to quell a miners' uprising in Idaho.
Но когда в марте 1871-го года рабочим навязали решительный бой и они его приняли, когда восстание стало фактом, Маркс с величайшим восторгом приветствовал пролетарскую революцию, несмотря на плохие предзнаменования.
But when, in March 1871, a decisive battle was forced upon the workers and they accepted it, when the uprising had become a fact, Marx greeted the proletarian revolution with the greatest enthusiasm, in spite of unfavorable auguries.
— Со времен Восстания?
Are they from the Uprising?
Восстание буракумин!
An uprising of burakumin.
Восстание разрасталось и ширилось…
And the uprising spread…
Восстание, думаю я.
An uprising, I think.
Что у нас не было никакого восстания.
That we've had no uprising.
Восстаниями в Америке? — Конечно!
The uprisings in America?” “Of course!
— Вы участвовали в Восстании?
Were you at the Uprising?
Это не просто восстание.
It isn’t just an uprising.
Совершенно наглое восстание!
Most insolent uprising!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test