Esempi di traduzione.
Оба могут войти в силу к концу декабря 2008 года.
May all come into force by the end of December 2008.
На основании этой договоренности ОРФ разрешил комбатантам СГО войти в Коиду, где они сдали свое оружие МООНСЛ.
Following that agreement, RUF allowed the CDF combatants to come into Koidu, where they handed over their weapons to UNAMSIL.
Он выражает удивление по поводу того, что вопросы прав человека могли войти в компетенцию Национального совета безопасности.
He expressed surprise that human rights issues could come under the competence of the National Security Council.
TU3 Внутренняя часть корпуса и все части, которые могут войти в соприкосновение с веществом, должны содержаться в чистоте.
TU3 The inside of the shell and all parts liable to come into contact with the substance shall be kept clean.
Солдат сообщил, что они убили находившихся в доме боевиков, и велел ему войти в дом и принести их одежду и оружие.
The soldier said that they had killed the fighters inside the house and told him to go into the house and come back with their clothes and weapons.
TU3 [5.7.1 21х570] Внутренняя часть корпуса и все части, которые могут войти в соприкосновение с веществом, должны содержаться в чистоте.
TU3 [5.7.1 21x 570] The inside of the shell and all parts liable to come into contact with the substance shall be kept clean.
С тех пор Высокий суд отказывался удовлетворять дальнейшие ходатайства об освобождении под залог из опасения войти в конфликт с постановлением Верховного суда.
Since that date, the Superior Tribunal has not been willing to grant further requests for bail, for fear of coming into conflict with the Supreme Court's decision.
TS13 [5.7.1 21х 570] Внутренняя часть резервуара и все части, которые могут войти в соприкосновение с веществами, предусмотренными в 5.1.1 и 5.1.2, должны содержаться в чистоте.
TS13 [5.7.1 21x570] The inside of the shell and all parts liable to come into contact with the substances referred to in marginals 5.1.1 and 5.1.2 shall be kept clean.
Жаль, что вы, кажется, умеете войти хорошо;
I'm sorry that you seem to be able to come into a room as gracefully as you do;
Все, казалось, нуждались друг в друге, чтобы войти;
They seemed to need each other's support, morally, before they dared come in;
Поджидал вас у дачи Епанчиных, разумеется, не мог войти.
I waited for you at the Epanchins' house, but of course I could not come in.
Но не успели они войти, как я уже забрался на верхнюю койку, забился в самый угол и очень жалел, что я тут.
But before they got in I was up in the upper berth, cornered, and sorry I come.
Когда я отворил ей дверь, мне тотчас представилась мысль: как же мог он войти, когда дверь была заперта?
When I now opened the door to her, the thought suddenly struck me--how could he have come in, since the door was locked?
– А любовь – суть, только и всего, – сказала старуха, но голос ее смягчился, став почти ласковым. – Ты можешь войти, но молчи, не говори ничего.
The love—that's . "Just the basic fact," the old woman said, but her voice was gentle. "You may come in now, but remain silent.
Я справился и убедился, что настоящему Рогожину невозможно было войти, потому что все наши двери на ночь запираются на замок.
I made inquiries and found that Rogojin himself could not possibly have come in, because all our doors were locked for the night.
За окном стоял Хагрид, улыбаясь Гарри и показывая на два огромных мороженых, словно объясняя, почему он не может войти внутрь.
Hagrid was standing there, grinning at Harry and pointing at two large ice creams to show he couldn’t come in.
Господин этот некоторое время смотрел на меня с изумлением, а жена с испугом, как будто в том была страшная диковина, что и к ним кто-нибудь мог войти;
The gentleman before me gazed at me for some seconds in amazement, and his wife in terror; as though there was something alarmingly extraordinary in the fact that anyone could come to see them.
Войти в мечеть Ибрахими - это все равно, что войти в высшее государственное учреждение, например в Белый дом.
Entering the Ibrahimi Mosque is like entering an official building, like the White House.
— Потому что в эту комнату можно войти, только когда по-настоящему в ней нуждаешься.
“Because it is a room that a person can only enter,” said Dobby seriously, “when they have real need of it.
Как скажете, должно ли ему войти в наш Град и властвовать нашей страною?
Shall he be king and enter into the City and dwell there?
В вестибюле они увидели Кормака Маклаггена, который пытался войти в Большой зал.
As they came into the castle they spotted Cormac McLaggen entering the Great Hall.
Он остановился на мгновение, чтобы перевести дух, чтоб оправиться, чтобы войти человеком.
He stopped for a moment to catch his breath and straighten himself up, so as to enter like a human being.
— Он нам нужен, — повторил Крюкохват. — Без гринготтского гоблина не войти в охраняемый сейф.
“We need him,” said Griphook, “we cannot enter the vault without a Gringott’s goblin.
Все ближе дверь в конце прохода, все чаще удары сердца… если бы открыть ее… войти туда…
As the door at the end of the passage loomed larger, his heart beat fast with excitement… if he could only open it… enter beyond…
За столиками сидели моряки. Они так громко говорили между собой, что я остановился у двери, не решаясь войти. Из боковой комнаты вышел человек.
The customers were mostly seafaring men, and they talked so loudly that I hung at the door, almost afraid to enter.
При входе Сони Разумихин, сидевший на одном из трех стульев Раскольникова, сейчас подле двери, привстал, чтобы дать ей войти.
When Sonya entered, Razumikhin, who had been sitting just by the door on one of Raskolnikov's three chairs, rose to let her in.
Затем раздался громкий удар в дверь трактира, после этого ручка двери задвигалась и лязгнул засов – нищий пытался войти.
Then it struck sharp on the inn door, and then we could hear the handle being turned and the bolt rattling as the wretched being tried to enter;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test