Traduzione per "возродившийся" a inglese
Возродившийся
aggettivo
Esempi di traduzione.
aggettivo
Вызовы со стороны возродившихся <<Талибана>> и <<Аль-Каиды>> носят реальный характер и создают угрозу для всех нас.
The challenge from a resurgent Taliban and Al-Qaida is real, and it is one that threatens us all.
В последнее время возродилась популярность групп по изучению восточных единоборств, особенно среди детей.
There has been a recent resurgence in the popularity of martial arts groups, especially among young children.
В это же время возродилась вера в эффективность рынка и наметился консенсус в отношении концепции развития.
At the same time, there had been a resurgence of faith in the efficacy of the market together with an emerging consensus on the concept of development.
В некоторых районах возродились и получили более широкое распространение незаконное производство опиатов, организованная преступность и терроризм.
Some areas have been affected by a dramatic resurgence of illicit production of opiates, organized crime and terrorist violence.
Возродившиеся этнические, религиозные, племенные и национальные конфликты стали причиной страшной резни и невыразимых человеческих страданий.
The resurgence of ethnic, religious, tribal and national conflicts has caused enormous carnage and untold human suffering.
23. В течение примерно трех последних десятилетий возродились такие ценные принципы, как неподкупность, прозрачность и ответственность.
23. The values of integrity, transparency and accountability in public administration have enjoyed a resurgence within the past three decades or so.
После распада бывшей Югославии возродились пять государств, которые стали придерживаться своих прежних религиозных, исторических и географических предпочтений.
The former Yugoslavia fell to five resurgent pieces which display their ancient religious, historical and geographical preferences.
60. Ожидалось, что в Перу в 2003 году возродится культивирование коки (в результате существенного сокращения масштабов культивирования в Колумбии), однако этого не произошло.
In Peru, the much-awaited resurgence of coca cultivation (as a result of significant declines in Colombia) did not materialize in 2003.
Если права личности и меньшинства абсолютно нерушимы, тогда вы должны позволить возродиться нацизму и его насильственной расистской деятельности в Европе и во всем мире.
If individual and minority rights are so totally inviolable, then you must allow the resurgence of nazism and its violently racist activities in Europe and elsewhere.
Как результат, возродились ранее существовавшие конфликты, возникли новые группы вооруженной оппозиции и открылись более широкие возможности для террористических организаций и международных преступных сетей.
As a result, pre-existing conflicts have resurged, new armed opposition groups have emerged, and greater space for terrorist organizations and international criminal networks has opened.
Я не не осознаю ваши возродившиеся симпатии.
I am not unaware of your resurgent sympathies_.
Так ли уж тяжек мой грех – истолковать эти двусмысленные свидетельства как знак того, что христианство возродится еще при нашей жизни? Да, грех был.
Was it so dark a sin to interpret such ambiguous data in a way which would have meant the resurgence of Christianity in our life-time?
Безопаснее всегда иметь идентификатор разведки при себе, не рискуя, что кто-нибудь обнаружит его среди твоего барахла. Несчастный случай с Орлигом возродил её былые страхи.
It was safer to keep it on her person than to risk someone finding it among her possessions. Orlig's "accident" brought a resurgence of her paranoia.
Во времена Клеона Империя могла возродиться, но Университет и Библиотека были, по крайней мере, в наших руках, вернее, в руках наших предшественников.
By Cleon’s time, the Empire may have been resurgent, but the University and Library, at least, were in our hands or, at any rate, in those of our predecessors.
У Сано возродился детский страх и трепет. Низко поклонившись в знак уважения, он постарался овладеть собой.
Seeing him again evoked in Sano his childhood fear and awe of the man who had once represented the highest authority. Bowing deeply in respect, he fought the resurgence of those emotions.
Софи в какой-то момент поняла, что, случись это всего на несколько лет раньше, когда в Польше возродились фашистские настроения, ее отец мог бы обратить кое-кого в свою веру;
Sophie eventually saw that only a few years before, during Poland's Fascist resurgence, her father might have gained some converts;
aggettivo
С подписанием Конвенции, заключение которой приветствует сегодня Генеральная Ассамблея, надежда сейчас возродилась.
Hope has now been reborn with the promising Convention whose conclusion the General Assembly hails today.
Тем немногим, кто сбился с пути, я говорю: не позволяйте себе быть орудием раздора, ненависти и насилия, не способствуйте тому, чтобы ненависть возродилась в другой форме.
To the misguided few, I say do not allow yourselves to become an instrument of division, hate and violence, to be used as an enabler for hatred to be reborn in another form.
Демократические системы будут функционировать в условиях подлинного уважения принципов справедливости и свободы только в том случае, если процесс развития будет ориентирован на удовлетворение потребностей человеческой личности и экономическая деятельность будет основываться на общности интересов, которую помогут возродить надежды людей.
It was only when development was centred on the human being and the economy was based on solidarity that hope could be reborn and democratic systems could be based on true justice and freedom.
Чтобы надежда на лучшую жизнь возродилась из пепла и руин конфликта, мы должны объединиться, осмыслить вместе путь вперед, согласовать приоритеты, мобилизовать силы и достаточные ресурсы для достижения поставленных целей.
If the hope for a better life is to be reborn out of the ashes and rubble of conflict, we must stand together, reflect together about the way forward, agree on priorities, join forces and pool sufficient resources to attain the objectives we have set.
Мы также считаем, что существует необходимость реформы Совета Безопасности, с тем чтобы этот орган, на который возложена особая ответственность, имел возможность выполнять свою первоначальную задачу и возродился в качестве главного политического инструмента деятельности Организации Объединенных Наций.
We also feel there is a need to reform the Security Council so that that organ, which has special responsibilities, will be able to fulfil its original mission and be reborn as the main political instrument for action in the United Nations.
Возродились надежды на то, что при более стабильном мире доверие к Организации Объединенных Наций возрастет, притязания на превосходство со стороны сильных в экономическом и военном отношении стран прекратятся и что вскоре возникнет дух терпимости и гармонии, равноправия и взаимной помощи, необходимый для построения лучшего мира.
Hopes were reborn that, with peace strengthened, confidence in the United Nations would grow, the ambitions of dominance on the part of the economically and militarily powerful countries would cease, and a spirit of tolerance and harmony, of equity and mutual assistance — indispensable for the building of a better world — would soon develop.
В нем говорится, что нам необходимо возродиться в водах Святого Духа, жить в любви к Господу Иисусу Христу, подражая ему, и видеть в глазах ближнего Господа Бога, который в Судный день скажет: <<Если ты помог хотя бы одному нищему, ты помог Мне>>.
It tells us that we must be reborn in the waters of the Spirit, experience the love of the Lord Jesus Christ, by imitating him, and, in the eyes of our neighbour, see the Lord, who will ultimately declare at the Last Judgement: "Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me".
Реголит" вновь возродится.
Regolith will be reborn.
Ксеркс возродился богом.
Xerxes was reborn a god.
Чтобы возродиться зимой
To be reborn in winter
Тогда я смогу возродиться.
Then I can reborn.
Завтра СукХи возродится.
Tomorrow, Sook-Hee will be reborn.
И тогда я возродился.
And then I was reborn.
Когда приходит время умирать, фениксы сгорают, чтобы возродиться из пепла.
Phoenixes burst into flame when it is time for them to die and are reborn from the ashes.
Если кто-то тревожит вас россказнями о возродившихся Темных волшебниках, я хотела бы об этом услышать. Я здесь для того, чтобы помогать вам. Я ваш друг.
If someone is alarming you with fibs about reborn Dark wizards, I would like to hear about it. I am here to help. I am your friend.
Мы возродимся и вспомним.
We will be reborn and remember.
Возродитесь в другой раз.
Get reborn some other time.
Наоборот, я хочу, чтобы она возродилась;
I want it to be reborn;
– Ты умрешь и возродишься столько раз, сколько потребуется. – Нет! – Да! Ты должен умереть, чтобы возродиться вновь.
“You will die and be reborn as often as is necessary.” “No!” “Yes. You must die to be reborn.
Я не желаю, чтобы он возродился.
I do not want him reborn.
Возродиться? Что это? Баптистский символизм?
Reborn? Is it baptism symbolism?
Тут он проговорил: —Ты возродишься.
But at this moment he said aloud, "You will be reborn.
Сегодня я — человек, возродившийся в будущем.
Today I am a man reborn into the future.
Может, он и вправду возродился в этом мальчишке.
He may well be reborn in this boy.
aggettivo
Несмотря на некоторые сложности, создаются условия для восстановления социальной ткани во многих африканских государствах, переживших конфликты, а также для обеспечения того, чтобы возродившиеся демократии смогли стать жизнеспособными и управляемыми.
Despite certain difficulties, there is an opportunity to rebuild the social fabric of many African States that are emerging from conflict situations and to give newborn democracies a chance at being viable and governable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test