Traduzione per "возможность увидеть" a inglese
Возможность увидеть
Esempi di traduzione.
the opportunity to see
Благодаря тесному партнерству между ними появилась исключительная возможность увидеть, как страна, прошедшая сквозь тяжкие испытания, смогла изменить ситуацию в лучшую сторону.
Their excellent partnership had provided an extraordinary opportunity to see a country that had gone through the worst achieve the best.
Я очень благодарна Вам за письмо от 20 июля 1992 года, в котором мне была предоставлена возможность увидеть моего мужа, Тека Натха Ризала, находящегося в тюрьме.
I thank you very much for the letter dated 20 July 1992 which granted me an opportunity to see my husband, Tek Nath Rizal, who is in jail there.
c) когда совещания государств-участников проводятся в странах, затронутых минами, делегаты пользуются возможностью увидеть в реальных условиях воздействие мин и усилия по решению соответствующих проблем;
(c) When Meetings of the States Parties take place in a mine-affected country, delegates benefit from the opportunity to see the real-life impact of mines and efforts to address these problems;
Я надеюсь, что участники имели возможность увидеть подготовленную Комитетом НПО схему, на которой отражены обязательства, взятые на себя правительствами, Организацией Объединенных Наций и НПО в ходе данной специальной сессии.
I hope participants have had an opportunity to see the NGO Committee's Commitment Chart outlining Government, United Nations and NGO pledges during this special session.
Во время своей поездки в этот район в сентябре 1994 года он имел возможность увидеть фотографии, свидетельствующие о разрушении музея, и поговорить с человеком, который хорошо знает музей и недавно посещал его.
During his visit to the area in September 1994, he had the opportunity to see photographs testifying to the destruction of the museum and to speak with a person who knows the museum well and has visited it recently.
363. Результаты поездки осветила докладчик гжа Унни Рамбёлль (Норвегия), которая указала, что поездка дала возможность увидеть работу ЮНИСЕФ в условиях гуманитарного кризиса, что явилось <<крупным достижением>>.
Highlights of the visit were given by the Rapporteur, Ms. Unni Rambøll (Norway), who said that the visit provided an opportunity to see UNICEF operations in a humanitarian crisis, which were a "major achievement".
29. Посещение членами Совета Безопасности позиций у телекоммуникационных вышек в Кибати предоставило им непосредственную возможность увидеть место, откуда М23 вело артиллерийский обстрел гражданских лиц в Гоме, и обсудить практические меры по осуществлению мандата МООНСДРК по защите гражданского населения.
29. The visit of the members of the Security Council to Kibati towers provided a first-hand opportunity to see the location from which M23 shelled civilians in Goma and to discuss the practical application of the mandate of MONUSCO to protect civilians.
Межсессионный период, который будет продолжаться до конца 2009 года и который будете возглавлять вы, г-н Председатель, также может дать хорошую возможность увидеть, как трактовать предметные проблемы программы работы, которыми по хронологическим причинам мы не будем в состоянии адекватно заняться в ходе очередной сессии.
The intersessional period which will continue until the end of 2009, and which will be led by you, Mr. President, could also offer a good opportunity to see how to tackle the substantive issues on the work programme which for reasons of time we will not be able to deal with adequately during the regular session.
20. Двадцать пять миллионов туристов предпочитают проводить свой отдых в Карибском регионе каждый год, в значительной степени влекомые туда мечтой о беззаботном отпуске на лоне его природы: окаймленные пальмами пляжи, голубые лагуны с кристально чистой водой, возможности увидеть разноцветные стайки рыб, проплывающие мимо коралловых рифов.
20. Twenty-five million tourists choose to holiday in the Caribbean each year, in large part in pursuit of a dream of sensuous relaxation shaped by its natural features -- palm-fringed beaches, blue-green lagoons with crystal-clear water, opportunities to see multicoloured fish swimming among coral reefs.
Я украл у тебя возможность увидеть смерть своих друзей.
I robbed you of the opportunity to see your friends die.
Мы проверяем всех, у кого была возможность увидеть его татуировки.
We're looking into everyone who had the opportunity to see his tattoos.
И ты будешь рад, что имел возможность увидеть его сегодня.
And you'll be glad you had the opportunity to see him today.
Единственная возможность которая нас хоть отдаленно интересует это возможность увидеть вас разбитым в зале суда.
The only opportunity we are remotely interested in is the opportunity to see you dismantled and prosecuted.
Другие считают, что они просто дают нам возможность увидеть ошибочность нашего пути и раскаяться.
Others wonder if they are just giving us the opportunity to see the error of our ways and repent.
Ой, разве можно упускать такую возможность увидеть талантливых лицедеев на выступлении в три часа дня в среду?
Oh, how could I squander the opportunity to see the gifted thespians of the Wednesday 3:00 p.m. show?
Я дам вам возможность, которой не было у победителя в этом соревновании, возможность увидеть их ещё раз.
I'll let you have, which the winner of this competition did not have, the opportunity to see it again. All right, again.
И если случится что-то страшное, что ж, я хочу, чтобы у девочек была возможность увидеть, как выглядит настоящая любовь.
And if something horrible happens, well, then I'd rather my girls have the opportunity to see what true love looks like.
я всегда рад принять участие в выпускном бале лицеистов, ведь это дает мне возможность увидеть, какими стали студенты, покидающие учебное заведение, какую профессию они выбрали.
I'm always pleased to participate in a student ball, since I do have the opportunity to see what has become of them, the students that left school, what professions they took.
Если вы уйдете, то лишитесь возможности увидеть
“If you leave now, you may lose the opportunity to see further than you have ever—”
За завтраком у тебя будет возможность увидеть рабов.
At breakfast you will have an opportunity of seeing all the slaves.
К тому же у придворных не будет возможности увидеть нас вместе.
Nor would the house barons have any opportunity to see us together.
В то же время перед ним как будто открылась реальная возможность увидеть, что там, внутри облаков.
But then here was an opportunity to see what the inside of a cloud was really like.
Но это была моя единственная возможность увидеть тетради Раймонда Блайта.
But this was my one and only opportunity to see Raymond Blythe’s notebooks.
Теперь все, кто находился на Вахте, имели возможность увидеть конечный результат.
Now everyone on-Watch had their one opportunity to see the final result.
— Тебе представилась возможность увидеть, какова я на самом деле, Эдвард.
You were granted the opportunity to see me as I really am, Edward.
На самом деле у многих из нас никогда раньше не было возможности увидеть, как ведут себя в сражении остальные.
Many of us, in fact, had not had prior opportunity to see how the rest behaved in combat.
По своему опыту Фаукман знал: большинство людей с радостью хватаются за любую возможность увидеть свое имя на обложке книги, пусть даже и чужой.
In Faukman’s experience, most people jumped at the opportunity to see their name in print.
Родители никогда не упустят возможность увидеть, насколько дерзким, невоспитанным и богатым был на самом деле Логан.
They would never have passed up an opportunity to see just how brash and uncouth and rich Logan really was.
Он ответил, что Сильвио Мануэль находился в своей среде, в темноте, и что у меня еще будут бесчисленные возможности увидеть его.
He replied that Silvio Manuel was in his element in darkness, and that I was going to have countless opportunities to see him.
Благодаря тесному партнерству между ними появилась исключительная возможность увидеть, как страна, прошедшая сквозь тяжкие испытания, смогла изменить ситуацию в лучшую сторону.
Their excellent partnership had provided an extraordinary opportunity to see a country that had gone through the worst achieve the best.
Я очень благодарна Вам за письмо от 20 июля 1992 года, в котором мне была предоставлена возможность увидеть моего мужа, Тека Натха Ризала, находящегося в тюрьме.
I thank you very much for the letter dated 20 July 1992 which granted me an opportunity to see my husband, Tek Nath Rizal, who is in jail there.
Я надеюсь, что участники имели возможность увидеть подготовленную Комитетом НПО схему, на которой отражены обязательства, взятые на себя правительствами, Организацией Объединенных Наций и НПО в ходе данной специальной сессии.
I hope participants have had an opportunity to see the NGO Committee's Commitment Chart outlining Government, United Nations and NGO pledges during this special session.
363. Результаты поездки осветила докладчик гжа Унни Рамбёлль (Норвегия), которая указала, что поездка дала возможность увидеть работу ЮНИСЕФ в условиях гуманитарного кризиса, что явилось <<крупным достижением>>.
Highlights of the visit were given by the Rapporteur, Ms. Unni Rambøll (Norway), who said that the visit provided an opportunity to see UNICEF operations in a humanitarian crisis, which were a "major achievement".
29. Посещение членами Совета Безопасности позиций у телекоммуникационных вышек в Кибати предоставило им непосредственную возможность увидеть место, откуда М23 вело артиллерийский обстрел гражданских лиц в Гоме, и обсудить практические меры по осуществлению мандата МООНСДРК по защите гражданского населения.
29. The visit of the members of the Security Council to Kibati towers provided a first-hand opportunity to see the location from which M23 shelled civilians in Goma and to discuss the practical application of the mandate of MONUSCO to protect civilians.
Межсессионный период, который будет продолжаться до конца 2009 года и который будете возглавлять вы, г-н Председатель, также может дать хорошую возможность увидеть, как трактовать предметные проблемы программы работы, которыми по хронологическим причинам мы не будем в состоянии адекватно заняться в ходе очередной сессии.
The intersessional period which will continue until the end of 2009, and which will be led by you, Mr. President, could also offer a good opportunity to see how to tackle the substantive issues on the work programme which for reasons of time we will not be able to deal with adequately during the regular session.
20. Двадцать пять миллионов туристов предпочитают проводить свой отдых в Карибском регионе каждый год, в значительной степени влекомые туда мечтой о беззаботном отпуске на лоне его природы: окаймленные пальмами пляжи, голубые лагуны с кристально чистой водой, возможности увидеть разноцветные стайки рыб, проплывающие мимо коралловых рифов.
20. Twenty-five million tourists choose to holiday in the Caribbean each year, in large part in pursuit of a dream of sensuous relaxation shaped by its natural features -- palm-fringed beaches, blue-green lagoons with crystal-clear water, opportunities to see multicoloured fish swimming among coral reefs.
Это может быть единственной возможностью увидеть, кто вовлечён в это.
This may be your only opportunity to see who's involved.
Это была возможность увидеть вас... и я ей воспользовался.
There was an opportunity to see you and I...took it.
Но, если честно, я искал возможности увидеть тебя.
But to be honest I've been looking for an opportunity to see you.
И я решил, что это хорошая возможность увидеть моего внука.
I thought it'd be a good opportunity to see my grandson.
Это прекрасная возможность увидеть, какими еще смертными качествами я обладаю.
It's the perfect opportunity to see what other mortal qualities I have.
Это в буквальном смысле наша последняя возможность увидеть одного из лучших актёров нашего времени.
This is literally our last opportunity to see one of the finest actors of our time.
Возможность увидеть этот детский дом и отделить фантазии от реальности может пойти ему на пользу.
Having an opportunity to see this children's home, and separate fantasy from reality, may be helpful.
К тому же у придворных не будет возможности увидеть нас вместе.
Nor would the house barons have any opportunity to see us together.
В то же время перед ним как будто открылась реальная возможность увидеть, что там, внутри облаков.
But then here was an opportunity to see what the inside of a cloud was really like.
Но это была моя единственная возможность увидеть тетради Раймонда Блайта.
But this was my one and only opportunity to see Raymond Blythe’s notebooks.
Теперь все, кто находился на Вахте, имели возможность увидеть конечный результат.
Now everyone on-Watch had their one opportunity to see the final result.
На самом деле у многих из нас никогда раньше не было возможности увидеть, как ведут себя в сражении остальные.
Many of us, in fact, had not had prior opportunity to see how the rest behaved in combat.
Родители никогда не упустят возможность увидеть, насколько дерзким, невоспитанным и богатым был на самом деле Логан.
They would never have passed up an opportunity to see just how brash and uncouth and rich Logan really was.
Он ответил, что Сильвио Мануэль находился в своей среде, в темноте, и что у меня еще будут бесчисленные возможности увидеть его.
He replied that Silvio Manuel was in his element in darkness, and that I was going to have countless opportunities to see him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test