Traduzione per "воздушные удары" a inglese
Воздушные удары
Esempi di traduzione.
2. Эритрея не наносила каких-либо воздушных ударов и не нарушала моратория на воздушные удары.
2. Eritrea has not conducted any air strikes and has not violated the moratorium on air strikes.
Были также утверждены три варианта нанесения воздушных ударов, в соответствии с которыми предусматривалась постепенная эскалация воздушных ударов.
Three air strike options were also approved under which a progressive escalation of air strikes was envisaged.
по поводу нарушения Эфиопией моратория на воздушные удары
moratorium on air strikes
относительно характера моратория на воздушные удары
on the nature of the moratorium on air strikes
Именно этим и объясняется односторонний мораторий на воздушные удары.
Thus, the unilateral moratorium on air strikes.
B. Воздушные удары вокруг Сараево 185 - 189 66
B. Air strikes around Sarajevo
Мэр выразил сомнение в том, что воздушные удары будут нанесены.
The Mayor expressed disbelief that the air strikes would be employed.
За прошедшую неделю израильские оккупационные силы предприняли несколько воздушных ударов по сектору Газа, в том числе один воздушный удар по группе рыбаков на берегу Рафаха.
Over the past week, Israeli occupying forces launched multiple air strikes against the Gaza Strip, including an air strike targeting a group of fishermen on the shores of Rafah.
Кроме того, было нанесено по меньшей мере пять воздушных ударов сирийскими самолетами, а также воздушные удары вертолетами, в результате которых, по сообщениям, были убиты два гражданина Ливана.
There were also at least five air strikes by Syrian Government aircraft, as well as helicopter air strikes in which two Lebanese citizens reportedly were killed.
В результате воздушных ударов имеются жертвы среди мирного населения.
The air strikes resulted in deaths among the peaceful population.
Воздушные удары эффективны, сэр.
The air strikes are working, sir.
Воздушный удар, это командный пункт.
Air Strike, this is Command Base.
Адмирал Смит, отмените воздушный удар.
Abort the air strike, Admiral Smith.
Воздушный удар по гражданскому самолёту.
Air strike on a civilian plane.
воздушных ударах и вводе наземных войск.
Air strikes followed by ground troops.
- Хирургические воздушные удары по обогащающимся местам.
- Surgical air strikes on enrichment sites.
Воздушный удар произвели по моему приказу.
that air strike was on my order.
Хорошо, окликни в случае воздушного удара.
All right, call in the air strike.
Они собираются нанести воздушный удар по охраняемой Андаранской транспортной посадочной платформе.
They're going to conduct an air strike on the Andaran security transport landing platform."
Однажды, вернувшись с базара, Джамиля увидела, что в результате ошибочного воздушного удара ее дом превратился в развалины.
Djamila returned from the market one day to find her family’s home reduced to rubble after an errant air strike.
Каким-то образом в их руки попало довольно серьезное вооружение. Пришлось нанести полномасштабный воздушный удар.
Somehow they'd gotten ahold of some very sophisticated ordnance. We had to call in a major air strike to take them out.
Эти незаконные действия активизировались с момента начала международных воздушных ударов в Сирии в сентябре 2014 года.
These illegal actions have increased since the onset of international airstrikes in Syria in September 2014.
В то время когда режим наносит воздушные удары по гражданским районам, сирийская армия блокирует целые города.
As regime airstrikes have barraged civilian areas, Syrian armed forces have deployed sieges on entire cities.
Президент Сулейман осудил эти воздушные удары и назвал их неприемлемым нарушением суверенитета Ливана. 20 марта я выразил серьезную обеспокоенность в связи с этими сообщениями о воздушных ударах и призвал правительство Сирийской Арабской Республики прекратить все нарушения границы и уважать суверенитет и территориальную целостность Ливана.
President Sleiman condemned the airstrikes as an unacceptable violation of Lebanese sovereignty. On 20 March, I expressed grave concern at the reported airstrikes, and called upon the Government of the Syrian Arab Republic to cease all violations of the border and to respect the sovereignty and territorial integrity of Lebanon.
Я призываю правительство Сирийской Арабской Республики прекратить нанесение воздушных ударов, причиняющих страдания гражданскому населению.
I call on the Government of the Syrian Arab Republic to stop the use of airstrikes, which cause suffering to the civilian population.
Сирийские силы продолжали совершать воздушные удары в районе ограничения, временами в непосредственной близости от района разъединения.
The Syrian armed forces continued to carry out airstrikes in the area of limitation, at times in close proximity to the area of separation.
БАРС, как представляется, доводят проблемы, поднимаемые беспилотниками и нанесением воздушных ударов с больших высот, до их крайнего предела в практическом и правовом плане.
LARs seem to take problems that are present with drones and high-altitude airstrikes to their factual and legal extreme.
Помимо этого, ОИК напоминает о том, что концепции запретной зоны и расположенных в ней "районов сбора оружия" были разработаны в качестве альтернативы воздушным ударам.
Furthermore, OIC recalls that the concept of the exclusion zone and the "weapons collection sites" therein were developed as an alternative to airstrikes.
82. В ответ на воздушные удары НАТО "безопасные районы" были обстреляны 25 мая 1995 года силами боснийских сербов.
82. In retaliation for the NATO airstrikes, the "safe areas" were shelled on 25 May 1995 by the Bosnian Serb forces.
В ходе еще одного инцидента в результате воздушного удара Израиля по одному району в секторе Газа пострадало расположенное вблизи здание школы БАПОР в Газе.
In the Gaza Strip, on one occasion, an UNRWA school was damaged as a result of an Israeli airstrike on a nearby location.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test