Traduzione per "во внимание" a inglese
Во внимание
Esempi di traduzione.
22. Принимая во внимание, что:
Taking into account that:
ОСОБОГО ВНИМАНИЯ ПОТРЕБНОСТЯМ И
PARTICULAR ACCOUNT OF THE NEEDS AND
Суд принял во внимание
The Court took account of
При этом во внимание необходимо принимать:
This should take into account:
Их вклад принимается во внимание.
Their input is taken into account.
особого внимания потребностям и интересам
account of the needs and interests of
C. принимая во внимание тот факт, что
C. Taking into account that
- Мы примем это во внимание...
- We'll take that into account.
Мы принимали во внимание всё.
We take into account everything.
Принимая во внимание некоторые вещи.
Take certain things into account.
Суд примет это во внимание.
The court will take that into account.
Может, Господь примет это во внимание.
Perhaps God will take that into account.
Это все, что было принято во внимание.
That's all been taken into account.
Я принял во внимание все эти факты.
I took all those factors into account.
Принимая во внимание прогнозируемые ветры и течения ...
Taking into account projected winds and current...
Робер, нужно принять во внимание подсознание!
Robert, you have to take the subconscious into account!
Этот риск мы приняли во внимание.
We took that into account in our risk assessment.
Именно поэтому такие налоги очень распространены в странах, где мало обращается внимания на благосостояние, довольство и обеспеченность низших классов народа.
It is upon this account that in countries where the ease, comfort, and security of the inferior ranks of people are little attended to, capitation taxes are very common.
Когда же они затрачивают их на содержание торговцев и ремесленников, они могут, взятые все вместе, содержать такое же или, принимая во внимание расточительность, присущую деревенскому гостеприимству, даже еще большее количество людей, чем прежде.
But when they spend them in maintaining tradesmen and artificers, they may, all of them taken together, perhaps, maintain as great, or, on account of the waste which attends rustic hospitality, a greater number of people than before.
Отзыв этот показался Элизабет вполне убедительным. Молодые люди, очень довольные друг другом, не переставали болтать до тех пор, пока начавшийся ужин не прервал игру, позволив и другим дамам воспользоваться долей внимания мистера Уикхема.
Elizabeth allowed that he had given a very rational account of it, and they continued talking together, with mutual satisfaction till supper put an end to cards, and gave the rest of the ladies their share of Mr. Wickham’s attentions.
Однако эта теория не принимает во внимание подлинную причину различий между странами, а именно, разработку новой техники для производства пищи и тому подобного, создание машин для этого производства и для многого иного, как не учитывает и того обстоятельства, что создание таких машин требует концентрации капитала.
But this theory doesn’t take into account the real reason for the differences between countries—that is, the development of new techniques for growing food, the development of machinery to grow food and to do other things, and the fact that all this machinery requires the concentration of capital.
И все же изложенная теория, при всех ее несовершенствах, пожалуй, ближе всего подходит к истине, чем какая-либо другая теория политической экономии, до сих пор опубликованная. Ввиду этого она вполне заслуживает внимания каждого, желающего исследовать принципы этой весьма важной науки.
This system, however, with all its imperfections is, perhaps, the nearest approximation to the truth that has yet been published upon the subject of political economy, and is upon that account well worth the consideration of every man who wishes to examine with attention the principles of that very important science.
Вероятно, он устал и шел очень медленно, судя по тому, что попал в Гэдсхилл только в полдень. Восстановить его передвижения до этого момента не представило труда – в одном месте мальчишки видели, как по дороге шел человек, «вроде бы не в себе», в другом шоферы обратили внимание на странного прохожего, диким взглядом провожавшего каждую машину.
He must have been tired and walking slowly for he didn't reach Gad's Hill until noon. Thus far there was no difficulty in accounting for his time--there were boys who had seen a man "acting sort of crazy" and motorists at whom he stared oddly from the side of the road.
А смущенный вид племянницы, так же, как и сообщенная ею новость, вместе со всеми событиями предыдущего дня, заставили их по-новому взглянуть на все обстоятельства. И хотя прежде подобное предположение не могло бы у них даже возникнуть, в этот момент им стало ясно, что столь большое внимание со стороны таких особ не может объясняться иначе, как склонностью мистера Дарси к Элизабет. Пока эта только что зародившаяся догадка укрепилась в их сознании, смятение племянницы возросло еще больше.
and the embarrassment of her manner as she spoke, joined to the circumstance itself, and many of the circumstances of the preceding day, opened to them a new idea on the business. Nothing had ever suggested it before, but they felt that there was no other way of accounting for such attentions from such a quarter than by supposing a partiality for their niece. While these newly-born notions were passing in their heads, the perturbation of Elizabeth’s feelings was at every moment increasing.
Не обращай внимания.
Take no account of it.
– Не обращай ни на что внимания.
Take nothing into account.
Я не обращаю на него внимания.
I take no account of him!
Суд принимает во внимание
The court takes into account .
Привлекали внимание отдельные отчеты.
The individual accounts were riveting.
Что же ускользнуло от внимания Холмса?
What is it then that Holmes failed to take into account?
Безусловно, нужно было принимать во внимание скорость.
But, of course, there was the velocity to take into account.
Но мастер не обращал внимания на смрад.
But the master builder took no account of smells.
Думаю, он примет это во внимание.
I think he'll take that into account."
Будем надеяться, судья примет это во внимание.
The judge might take that into account.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test