Traduzione per "винить в" a inglese
Винить в
Esempi di traduzione.
8) в том, что случилось, они винят себя.
They blame themselves.
Кого винить за это?
Who is to blame for this?
На женщин возлагают вину за бесплодие.
They are blamed for infertility.
Правительство, однако, винить в этом нельзя.
The Government, however, was not to blame for that.
Не надо винить жертву.
We must not blame the victim.
И при этом на нас возлагают вину за бунт".
Yet, we are blamed for the riots".
А кто-то будет искать, на кого свалить вину.
Others will apportion and assign blame.
Легко сваливать вину на других.
It is simple to shift the blame on others.
Акцент на осуждение и установление вины
Focus on establishing blame and guilt
- Воровство и выстрелы на Спрингфилд Авеню еще не утихли. Мэр Лу Авентицио винит в этом иностранных провокаторов.
Looting and sniper fire along Springfield Avenue continue with Mayor Hugh Addonizio placing blame on outside agitators...
Эко сокровище!» Но не вините, не вините, милостивый государь, не вините!
Some treasure!' But do not blame her, do not blame her, my dear sir, do not blame her!
И тут ее винить было не за что.
He could not blame her.
Я вас не виню, господа, вовсе нет; я никого не виню. Я все это заслужил.
I don't blame YOU, gentlemen-far from it; I don't blame anybody. I deserve it all.
как так? – Вследствие вина-с.
How was it?" "Oh, the wine is to blame, of course.
Вина за это лежит на мне, и только на мне.
That blame lies with me, and with me alone.
Нет за тобой вины, и вреда ты мне не нанес.
No blame to you, and no harm done to me.
Вы не можете винить ее за то, что она хотела убежать от них!
You can’t blame her for wanting to get out of their way!”
— Я о другом, Гарри, ты чрезмерно винишь себя.
“I’m trying to say, Harry, that you’re pulling too much blame on yourself.
Гарри не мог его винить за протяжный крик ужаса и злобы;
Harry could hardly blame him for howling in shock and rage;
– Ну, перестань себя винить, это не нужно, и я этого не позволяю;
«Oh, stop blaming yourself-it's too bad to do it, and I won't allow it
Ты винишь себя за то, в чем нет ничьей вины.
You blame yourself when there is no blame for anyone.
– Да я не виню вас, барышня, не виню.
“I’m not blaming you, girl, I’m not blaming you.
Я не виню тебя, старик, и ее тоже не виню.
I don’t blame you, old man, and I don’t blame her.’
И винили бы в этом нас.
And blame us for it.
Если хочешь кого-то винить, вини советских свиней.
If you want to blame someone, blame the Soviet swine.
Впрочем, твоей вины тут нет, это скорее моя вина.
I couldn't blame you, but I would blame me.
— Никто не винит тебя, — заметил Гилтас. — Я виню себя!
“No one blames you,” said Gilthas. “I blame myself!”
Ты не винишь меня за то, что я ему отказала? — Виню тебя? O нет.
You do not blame me, however, for refusing him?" "Blame you! Oh, no."
Я ее не виню! Пожалуйста, не думайте, что я виню ее!
I do not blame her: pray do not think I blame her!
Правительство, однако, винить в этом нельзя.
The Government, however, was not to blame for that.
Я виню в этом себя.
I hold myself to blame.
- Кажется, он винит в этом тебя.
Seems to blame you for it.
Ты винишь в этом Брэда Донелли?
You want to blame this on Brad Donnelly?
Так вини в этом себя, Фрэнк!
You have yourself to blame for that, Frank!
Вам некого винить в этом, кроме себя.
Oh... you have yourself to blame for that.
Нет ничьей вины в его экономическом положении.
Nobody is to blame for their economic situation.
Не пытайтесь винить в этом моих людей!
Don't try to blame my people for this!
Раньше я винил в этом нашу молодость.
I used to blame it on us being young.
Тебе некого винить в своих несчастьях.
You've got no one to blame for your unhappiness
И скорее всего... меня надо винить в его поведении.
Maybe I'm to blame for how he is.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test