Traduzione per "взяться за" a inglese
Взяться за
Esempi di traduzione.
Мы все должны взять обязательство решать эти возникающие проблемы целенаправленно.
We must commit ourselves to tackling these emerging challenges meaningfully.
Для того чтобы взяться за эти вызовы, необходимы поддержка и сотрудничество международного сообщества.
Tackling those challenges required the support and cooperation of the international community.
Всем членам мирового сообщества надлежит сообща взяться за решение этой задачи.
It is incumbent upon all members of the global community to tackle this task in concert.
В этой связи Сторонам надлежит объединить свои усилия и решительно взяться за урегулирование этого вопроса.
The Parties would therefore need to tackle the issue in a determined and concerted manner.
:: энергично взяться за устранение коренных причин женской миграции и защищать права женщин-мигрантов;
:: To tackle root causes of female migration and protect migrant women's rights
Международное сообщество получит благоприятную возможность для того, чтобы энергично взяться за решение этой проблемы во всех ее измерениях.
The international community will have an excellent opportunity to tackle this problem in all of its dimensions.
Они надеются, что в рамках последующих действий можно будет серьезным образом взяться за решение этих проблем.
They hoped that it would be possible seriously to tackle that issue during the follow-up process.
Необходимо решительно взяться также за устранение коренных причин терроризма -- нищеты, несправедливости и угнетения.
The root causes of terrorism -- poverty, injustice and oppression -- should resolutely be tackled as well.
Африканские страны преисполнены решимости взять на себя свою долю ответственности в устранении коренных причин конфликтов.
The African countries were determined to assume their responsibilities by tackling the underlying causes of conflicts.
Ты имеешь ввиду,"взяться за проблему"?
You mean, "tackling the problem head on"?
Окей, Стьюи Пришло время взяться за твои страхи
All right, Stewie, time to tackle your fears.
Я бы попробовал взяться за это, как за расследование убийства.
Mm-hmm. ...I'd try and tackle it like a murder investigation.
Эй, после этого, я думаю, нам следует взяться за правило 86.
Hey, after this, I think we should tackle rule 86.
- Его выбрал папа. Что ж, даже великие пианисты думают дважды, прежде чем взяться за полонез.
Well, even great pianists think twice... before tackling the Polonaise.
Это только начало, я ещё собираюсь взяться за ящик со столовыми приборами.
This is just the start, I'm going to tackle the cutlery drawer next.
Думаю, настало время взяться за то, чего мы уже и так слишком долго избегаем, и я думаю, вы все определенно знаете, о чем я говорю.
I think it's time we tackled something that we have been avoiding for far too long, and I think you all know exactly what I'm talking about.
Мое видение - взяться за жадность корпораций, повысить плату тем, кто нуждается в этом больше, создать рабочие места для роста экономии, а не грабить людей за счет их пенсии и медицинской страховки.
Now, my vision is to tackle corporate greed, raise pay for those who need it most, and create jobs by growing the economy, not robbing people of their retirement and health care.
Собираетесь вы взяться за Харта или нет?
Are you going to tackle Hart?
Как собираетесь взяться за дело?
How do you intend to tackle this thing?
– Когда вы собираетесь взяться за Винни? – Вечером.
“When are you going to tackle Winni?” “Tonight.”
— Тебе придется взять ее на себя, Гретх.
“You’ll have to tackle her alone, Gretch.
А как взяться за это в положении черепахи?
How did you tackle it from a tortoise perspective?
Думаю взяться сначала за торгового агента.
I think I’ll tackle this coin dealer first.
Попробуем взяться за решение задачи с другого конца.
Let’s try to tackle the situation from another tack.
Но я готов взяться за это дело, потому что чувствую ответственность перед группой.
But I’m willing to tackle it because I feel responsible to the group.”
Он считает, что сможет справиться с чем угодно, стоит ему только взяться за дело.
He thinks that he can conquer anything just by tackling it with gusto.
— Ну ладно, — вздохнул Гамильтон. — Попробую взяться за эту проблему сам. — Правда?
"Well," said Hamilton, "I might tackle the problem myself." "Would you?
Мы призываем его настоятельно решительно взяться за эту задачу.
We urge him to take up this challenge forcefully.
Африка сможет взяться за решение этой задачи только при помощи и поддержке международного сообщества.
Africa can take up this challenge only with the help and support of the international community.
Прошу ли я вас взяться за оружие? Нет.
I ask you order to take up arms?
Нет. Я должна взяться за учебу с незатухающей страстью.
No, I have to take up the law with an undiminished passion.
Поэтому мы сочли своим долгом взяться за оружие, и защищать себя...
This is why we saw ourselves forced to take up arms and defend ourselves...
Некоторым из вас представилась возможность взяться за оружие за морем.
Some of you lucky soldiers are gonna be given the opportunity to take up arms overseas.
Я годами грозился взяться за акварель, но теперь я это сделаю.
I've been threatening to take up watercolors for years, but I'm gonna do it now.
Цветки начали осыпаться и в благоговейном трепете я не мог взяться за кисть...
And all the flowers did in a moment fall. Overawed, I did not take up my brush...
Вот уже 5 лет Вы возглавляете "Владис энтерпрайзис",... а теперь решили взяться за американский медиа-гигант "Скайнорт".
Forthe5yearsyoulead "Vladis Enterprises ",... and now have decided to take up U.S. media giant Skaynort.
Когда Абаддон натравила на меня свою армию, мне снова пришлось взяться за оружие, и мне понравилось это чувство.
With Abaddon's army gunning for me, I had to take up arms again, and I liked how it felt.
Как жестоко с вашей стороны, отец, не позволять юноше моего возраста взяться за достойное и полезное дело.
'It is cruel, sir,' for a fellow of my age to be kept from taking up any useful position in the world.
И захочет взяться за кисть.
He will want to take up the paintbrush.
Кто мог бы когда-нибудь взяться за эту проблему?
Who would ever take up this problem?
Нам следует взяться за перо.
We must take up the pen.
Я не готов взяться за оружие, я еще не уверен.
To take up arms — I'm not ready, I'm still uncertain.
Он мечтал остаться один, снова взяться за свою книгу.
He wished only to be alone and to take up that book.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test