Traduzione per "взятый год" a inglese
Взятый год
Esempi di traduzione.
Кроме того, оно отметило, что целевые взносы обычно не расходуются полностью за отдельно взятый год.
It further commented that earmarked contributions were not usually spent in their entirety in a given year.
Кроме того, перенос значительных средств с предыдущего года необходим для обеспечения работы с 1 января в любой отдельно взятый год.
Furthermore, a substantial carry-over is always necessary to be able to operate as of 1 January in any given year.
В период с 1980 по 2002 год повышение температуры воздуха на один градус Цельсия в любом отдельно взятом году было связано с увеличением числа конфликтов почти на 50 процентов.
Between 1980 and 2002, a rise in temperature of 1º Celsius in any given year was associated with an almost 50 per cent greater incidence of conflict.
Однако за каждый отдельно взятый год эта цифра представляет собой более одной трети семей, находящихся в процессе приобретения жилья, а, следовательно, в конечном счете весьма значительную долю всех жильцов-домовладельцев.
This, however, constitutes more than one-third of the number of households in the process of acquiring a house at any given year, hence, in the long-run, a very significant share of all owner households.
a) Из 192 государств-членов (включая территории) в отдельно взятый год на ВЕД обычно отвечают около 60 процентов государств, из которых лишь 50 процентов представляют ответы вовремя;
(a) About 60 per cent of the 192 Member States (including responses from territories) have usually responded to the ARQ in a given year. Of those that respond, only 50 per cent do so by the deadline;
13. Показатели смертности на национальном уровне рассчитываются с учетом числа смертей, зарегистрированных Отделом статистики и информатики Министерства здравоохранения на основе оценочных данных Национального института статистики и информатики (НИСИ) при том же Министерстве за отдельно взятый год.
13. The mortality rate nationally is calculated using the number of deaths registered by the Office of Statistics and Information Technology on the basis of the estimates of the National Institute of Statistics and Information Technology (INEI) for a given year.
Экономическому и Социальному Совету рассмотреть возможность проведения различных этапов своих заседаний в разные, заранее оговоренные сроки в течение года таким образом, чтобы это не затрагивало общей продолжительности заседаний, проводимых Советом в любом отдельно взятом году.
That the Economic and Social Council consider holding its various segments at different, pre-established periods during the year, without affecting the total duration of the meetings held by the Council in any given year.
Буквально в любом отдельно взятом году это положение становилось объектом изучения со стороны иностранных правительственных учреждений, таких как Государственный департамент Соединенных Штатов; Европейский союз; органы Организации Объединенных Наций, и авторитетных неправительственных организаций, таких как "Международная Амнистия".
In any given year, it came under the scrutiny of foreign government agencies such as the United States Department of State; the European Union; United Nations bodies; and reputable non-governmental organizations such as Amnesty International.
647. Признавая, что Председатель или другой член Комитета, назначенный для этой цели, должен присутствовать на совещаниях и заседаниях в соответствии с мандатами Комитета и что поэтому эта деятельность должна финансироваться из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, Комитет рекомендует, чтобы в любой отдельно взятый год присутствие обеспечивалось на следующих совещаниях и заседаниях:
647. Recognizing that the Chairperson or other member designated for the purpose should attend meetings in pursuance of the mandates of the Committee, which should therefore be funded from the regular budget of the United Nations, the Committee recommends that the following meetings be attended in any given year:
b) В любом отдельно взятом году расходы организации-исполнителя или, в соответствии с унифицированными оперативными процедурами, партнера по осуществлению могут превышать утвержденный бюджет по проектам на данный год на 4 процента от размера годового бюджета по проектам на этот год (без учета бюджета совместного финансирования и целевых фондов).
(b) In any given year, the expenses of an executing entity or, under the harmonized operational modalities, implementing partner, may exceed an approved project budget for that year by 4 per cent of that year's annual project budget (excluding the cost-sharing and trust fund budget).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test