Traduzione per "взят с" a inglese
Esempi di traduzione.
Образец меха викуньи, взятого с пальто Джози.
Vicuna thread sample taken from Josie's coat.
Взято с камеры наблюдения на соседней улице.
Taken from the surveillance camera in the next street.
Вещь, которую легко взять с безжизненного тела.
A thing easily taken from a body robbed of life.
Это жемчужина взятая с добычи Доброй Фортуны.
That is the crown jewel taken from the good fortune prize.
Вам известно об образце ткани, взятом с тела девушки.
You're aware of the tissue sample taken from her?
Эти кадры были взяты с жестокого нападения на Мону.
These stills were taken from the vicious attack on Mona.
Нет, мы сравнили с отпечатками взятыми с кровати Лины в том помещении.
- No, we matched the prints taken from lina's bed at the compound.
Мы перепроверили все образцы, взятые с тела Ким 15 лет назад.
Now we re-tested every swab taken. From Kim's body 15 years ago.
- Мы так же сравнили с отпечатками взятыми с первого розового рюкзака.
- We also matched a print taken from the pink backpack, the first one.
Слушай: есть мобильник, который, возможно был взят с места преступления.
Listen. There's a phone we believe may have been taken from the scene of a crime.
Мы пользуемся взятыми с тел русских пехотинцев.
We use those taken from the bodies of the Russian infantry.
взято родителями
Taken by parents
взято для усыновления
Taken for adoption
Взято 154 показания
154 statements taken
Юноша взят на допрос.
The youth was taken away for questioning.
Пробы, взятые в 2001 году
Samples taken, 2001
Затем женщины были взяты под стражу.
The women were then taken into custody.
Отдельно взятый, никакой демократизм не даст социализма, но в жизни демократизм никогда не будет «взят отдельно», а будет «взят вместе», оказывать свое влияние и на экономику, подталкивать ее преобразование, подвергаться влиянию экономического развития и т. д.
Taken separately, no kind of democracy will bring socialism. But in actual life democracy will never be "taken separately"; it will be "taken together" with other things, it will exert its influence on economic life as well, will stimulate its transformation; and in its turn it will be influenced by economic development, and so on.
— К-кровь недруга… взятая насильно… воскреси… своего врага!
“B-blood of the enemy… forcibly taken… you will… resurrect your foe.”
Взятые вместе, они образуют один большой внутренний рынок для своих продуктов.
All of them taken together, they make a great internal market for the produce of one another.
Что еще мы могли там взять? Она до смерти боялась, как бы Сами-Знаете-Кто не узнал.
What did she think we’d seen, what else did she think we might have taken? Something she was petrified You-Know-Who would find out about.”
Мистер Шанпайк, двадцати одного года, взят под стражу вчера поздно вечером в результате облавы на его дом в Клэпеме…
Shunpike, 21, was taken into custody late last night after a raid on his Clapham home…’”
Однако каждый из них, взятый в отдельности, часто вносит лишь очень небольшую долю на содержание отдельного человека из этого большого количества.
Each of them, however, taken singly, contributes often but a very small share to the maintenance of any individual of this greater number.
Бросив их на чаши весов, мы убедимся, что как тяжесть оба они действительно тождественны и потому, взятые в определенной пропорции, имеют один и тот же вес.
When we throw both of them into the scales, we see in reality that considered as weight they are the same, and therefore that, taken in the appropriate proportions, they have the same weight.
– Под водительством Взятых. – Взятых? – переспросил я.
Under command of the Taken.” “Taken?” I asked.
Марраско обязательно нужно взять, и взять живым.
It is important, my friend, that Marrascaud should be taken—and taken alive.
Или взять сликборд.
Or taken a slicboard.
Взять его на поруки?
Taken responsibility for him?
– Он указал на Взятых.
He indicated the Taken.
Потом вернулись Взятые.
Then the Taken came back.
— Стена взята? — выпалила она.
“The wall is taken?”
— Значит, город взят?
Is the city taken then?
— Они должны были взять меня.
They should have taken me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test