Traduzione per "взгляд назад" a inglese
Взгляд назад
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
Всегда оставалась возможность отступить и найти другой путь; при взгляде назад, в прошлое, все неверные решения и ошибки становятся совершенно очевидны, и даже самые бестолковые личности понимают, насколько нелепо себя вели.
It was always possible to go back and consider the path not taken, in retrospect, bad decisions and mistakes leapt out so that even the most irrational individual would eventually see the failure of his ways.
Словно другой великий миф – судьба – брала реванш за бесчисленные романы, которые он так расчетливо и хладнокровно заводил, которые приносили ему наслаждение… он снова подумал о Дженни, о первых неделях с ней, о том, какими простыми, уравновешенными и веселыми, приятно возбуждающими казались теперь, при взгляде назад, их отношения.
It was almost as if that other great myth, destiny, was having its revenge on him for so many other affaires so coolly and calculatedly entered and enjoyed… he thought back to Jenny, the first weeks of that, how easy, balanced, amusing, agreeably exciting, all that seemed in retrospect.
Глубоко тебе сочувствую по поводу ужасов прибытия — мне и самому несколько раз в молодости доводилось пережить нечто подобное, особенно в период между рождением Джона в 1917 г. и до 1925 г. вкл.: теперь, при взгляде назад, все это представляется бесконечной чередой кочевнических переездов из дома в дом, с квартиры на квартиру, которые оказывались просто ужасными — или хуже того: порою и просто никакого жилья не находилось!….
I can deeply sympathize with the horror of your arrival – having several times in my earlier days suffered similar things, especially in the period from John's birth in 1917 to 1925 incl., which now in retrospect seems like a long nomadic series of arrivals at houses or lodgings that proved horrible – or worse: in some cases finding none at all!....
Сквозь тучу прорывается вдали. Целью предыдущей главы, как отчасти видно из ее эпиграфа, было бросить взгляд назад и познакомить читателя с теми отношениями, которые сложились между французским королем и герцогом Бургундским в ту пору, когда Людовик, побуждаемый отчасти своей верой в астрологию, сулившую блестящий успех задуманному им плану, а отчасти, и даже главным образом, сознанием своего умственного превосходства над герцогом Карлом, принял ни на чем не основанное, необъяснимое решение отдать себя в руки своего заклятого врага; решение это было тем более опасно и рискованно, что события того бурного времени представляли немало примеров, когда самые торжественные клятвы и обещания ничуть не обеспечивали безопасности тому, кому они были даны.
The preceding chapter, agreeable to its title, was designed as a retrospect, which might enable the reader fully to understand the terms upon which the King of France and the Duke of Burgundy stood together, when the former, moved, partly perhaps by his belief in astrology, which was represented as favourable to the issue of such a measure, and in a great measure doubtless by the conscious superiority of his own powers of mind over those of Charles, had adopted the extraordinary, and upon any other ground altogether inexplicable, resolution of committing his person to the faith of a fierce and exasperated enemy – a resolution also the more rash and unaccountable, as there were various examples in that stormy time to show, that safe-conducts, however solemnly plighted, had proved no assurance for those in whose favour they were conceived;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test