Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
verbo
Он заявляет, что при подаче таможенной декларации он прямо спросил у проводящего досмотр таможенника, должен ли он декларировать книги, которые везет с собой, и получил отрицательный ответ.
He submits that, when he was filing the customs declaration, he explicitly asked the customs officer conducting the inspection whether he was supposed to declare the books that he was carrying and he received a negative answer.
Когда китайская сторона после тщательного изучения вопроса недвусмысленно заявила американской стороне о том, что "Йинь Хэ" не везет эти два химических вещества, американская сторона, настаивая на своем, продолжала вводить в заблуждение общественное мнение и оказывала давление на соответствующие страны.
When the Chinese side, after careful investigation into the matter, made clear to the United States side that the "Yin He" did not carry the two chemicals, the United States side, insisting on having its way, continued to misguide public opinion and put pressure on the countries concerned.
Они выдвинули обвинение в том, что китайское судно "Йинь Хэ" везет в Иран прекурсоры химического оружия (тиодигликоль и тионилхлорид), и приняли чрезвычайные меры, отдав приказ о том, чтобы их военные корабли следовали за китайским судном в открытом море, а военные самолеты производили аэрофотосъемку, что помешало нормальному плаванию судна.
It accused the Chinese ship "Yin He" of carrying chemical weapon precursors (thiodiglycol and thionyl chloride) bound for Iran, and took such extraordinary actions as having the Chinese ship on the high seas followed by its warships and taking aerial photos of by its military aircraft, which interrupted the ship's normal navigation.
После серьезного и обстоятельного расследования этого вопроса с целью развеять подозрения Соединенных Штатов китайская сторона уже 4 августа со всей определнностью заявила американской стороне о том, что судно "Йинь Хэ," вопреки утверждениям американской стороны, не везет эти два химических вещества, и выдвинула конструктивное предложение о проведении досмотра третьей стороной.
After a serious and extensive investigation into the matter to allay the suspicions of the United States, the Chinese side informed the United States side as early as 4 August in explicit terms that the ship "Yin He" did not carry the two chemicals as alleged by the United States side and put forth a positive proposal for a third-party inspection.
Должно быть, везет с полуострова Ремесленников эти прессы.
It must be carrying a printing press from the Artificers" Crescent.
Аристарх спросил: — Какой груз везете, родосцы?
Aristarkhos asked, “What cargo are you carrying, Rhodians?”
verbo
На следующий день Иркоян везет меня в северном направлении Херека, в бывшую азербайджанскую деревню Ахмадло...
The next day, Irkoyan takes me northward in the direction of Herik, formerly the Azeri village of Ahmadlu...
Она проверяет, чтобы ее родители были выкупаны, чтобы их одежда была свежей, чтобы они были накормлены и приняли необходимые лекарства, затем возвращается домой и везет своего мужа в организованную в их деревне группу поддержки, в которой работают прихожане-добровольцы.
She checks that her parents have been bathed, changed, fed and received medication and then, returns home to take her husband to the local village support group, run by church volunteers.
— Выше нос, — подбодрил его Рон. — Фреду и Джорджу тоже не везет на уроках Снегга.
said Ron, “Snape’s always taking points off Fred and George.
– По дороге так по дороге, сударь, – отозвался Сэм. – А вдруг нам повезет – если в Мордоре кому-нибудь везет. Чем идти назад или шастать по горам, лучше прямо к оркам в лапы, на даровые хлеба – свои-то не сегодня завтра кончатся. Попробуем – может, проскочим!
Frodo,’ said Sam. ‘We must take it and chance our luck, if there is any luck in Mordor. We might as well give ourselves up as wander about any more, or try to go back.
verbo
Она родилась в Монтане, а теперь везет коляску в Нью-Йорке.
Alice was born in Montana—yet here she is wheeling a baby carriage in New York.
Создавалось ощущение, что человек тащит руку за собой, так, словно везет чемодан на колесиках.
It seemed the person's arm trailed behind, as if wheeling a suitcase.
Ваос вкатывает тачку, останавливается, чтобы закрыть дверь, и везет уголь к горну.
Vaos pushes the wheelbarrow inside, stops to close the door, and then wheels the load of charcoal up the forge.
Кимми усаживает меня в кресло-коляску и везет по коридору до двери в ванную, которая слишком узка для коляски.
Kimy browbeats me into sitting in the wheelchair, and she wheels me to the door of the bathroom, which is too narrow for the chair to pass.
Возможно, в этом была виновата боль, но я счел своим долгом продемонстрировать жизнерадостное остроумие пациента, которого хирург везет на операцию.
Maybe it was the pain, but I felt compelled to exhibit the cheerful wit of a patient being wheeled by his surgeon to the hour of his operation.
Значит, вот тот повернувший сюда трехколесный пикап, который, громыхая, точно телега с жестью, и поднимая тучи пыли, везет баллоны, принадлежит господину М.?
Could it be that the small three-wheeled trucks driving back and forth with their tanks of gas, raising clouds of dust and rattling like tin horses, were in fact part of M’s business?
verbo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test