Traduzione per "в пренебрежении" a inglese
В пренебрежении
Esempi di traduzione.
Пренебрежение обязанностями
Personal belonging Neglect
Пренебрежение служебными обязанностями
Neglect of Duty
Пренебрежение должностными обязанностями
Neglect of official duties.
пренебрежение воспитанием несовершеннолетнего в прошлом;
Neglect of the juvenile in the past;
Пренебрежение семейными обязанностями, уход из семьи
Neglect of family, abandonment
Последствия пренебрежения интересами сельской бедноты
Consequences of neglecting the rural poor
Гораздо в большей степени это является следствием сознательного пренебрежения нуждами военных, которые в силу этого пренебрежения применяют свое оружие против населения.
It is much more a consequence of the deliberate neglect of the military, who by virtue of this neglect turn their weapons on the population.
B. Последствия пренебрежения интересами сельской бедноты
B. Consequences of neglecting the rural poor
Дети, пострадавшие от физического и психического насилия или пренебрежения:
Children victims of physical and mental violence or neglect:
Защита от всех форм злоупотребления, пренебрежения, насилия и эксплуатации
Protection from all forms of abuse, neglect, violence and exploitation
Содержащиеся в убежище, в пренебрежении.
Being kept in the vaults, neglected.
Но если они в пренебрежении, возможно, это Божья воля
Yet if she is neglected, perhaps it is God's will.
Целая жизнь в пренебрежении и я думал это исправить.
A lifetime of neglect, and I thought I could put it right.
Я знаю, но мы обязаны действовать так. Мы подозреваем вас в пренебрежение.
I know, but we are required to act so if we suspect neglection.
Мы были вдвоем с Марселем длительное время, так как Джером, путешествовал, а когда, наконец, он приезжал домой, он только и делал, что обвинял меня в пренебрежении Марселем, что по моему мнению, было лишь прикрытием, его ярости относительно моих любовников.
I was alone with Marcel a lot during this period, as Jerome was traveling most of the time, and when he was finally home, he spent most of the time accusing me of neglecting Marcel, which, in my opinion, was just a cover for his anger over my lovers.
— Что касается пренебрежения собственной выгодой — пожалуй, нет.
Not, perhaps, of neglecting his own interest;
И гарнизоны Гибралтара и Минорки никогда не были в пренебрежении;
The garrisons at Gibraltar and Minorca, accordingly, have never been neglected;
От вас он не видел ничего, кроме пренебрежения, а часто и жестокости.
He has known nothing but neglect and often cruelty at your hands.
Именно за этот период пренебрежения она развилась в большую и могущественную колонию.
and during this state of neglect it grew up to be a great and powerful colony.
Под таким управлением подобные работы, разумеется, почти всегда находятся в пренебрежении.
Under such an administration, therefore, such works are almost always entirely neglected.
Соблюдение этого положения или пренебрежение им приводит к так называемому равенству или не- равенству обложения.
In the observation or neglect of this maxim consists what is called the equality or inequality of taxation.
Та промышленность, которая ведется в интересах бедных и нуждающихся, слишком часто оказывается в пренебрежении или стесняется.
That which is carried on for the benefit of the poor and the indigent is too often either neglected or oppressed.
Первые, пожалуй, не очень выгадали от такого внимания, а последние — не потерпели особого ущерба от этого пренебрежения.
The former did not, perhaps, thrive the better in consequence of this attention; nor the latter the worse in consequence of this neglect.
Равнодушие и пренебрежение часто приносят гораздо больше вреда, чем открытая неприязнь… Фонтан, который мы сегодня разрушили, говорил неправду.
Indifference and neglect often do much more damage than outright dislike… the fountain we destroyed tonight told a lie.
Два месяца безумия, жестоких грез и пренебрежения братом и сестрой, оставленными на мое попечение… А потом… Ты знаешь, что произошло потом.
Two months of insanity, of cruel dreams, and neglect of the only two members of my family left to me. “And then… you know what happened.
Рассказы о преследованиях и пренебрежении.
Tales of persecution or neglect.
Ни один из видов искусства не оставался в пренебрежении.
They neglected none of the arts.
Какого это оставляемого в пренебрежении вопроса?
This what neglected topic?
Такому пренебрежению способствовали два фактора.
Two factors were responsible for this neglect.
Но это… это хуже, чем просто пренебрежение обязанностями.
But this, this, this is worse than neglect.
Как могли допустить такое пренебрежение?
How could such neglect have been permitted?
«Подходя к рассмотрению этого столь незаслуженно оставляемого в пренебрежении вопроса…» – так начиналась статья.
'In considering this strangely neglected topic,' it began.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test