Traduzione per "в понимании этого" a inglese
В понимании этого
Esempi di traduzione.
in understanding this
Понимание этого взаимодействия открывает путь к пониманию климатических режимов.
Understanding those interactions was a key to understanding climate patterns.
Понимание его правительством термина "принуждение" связано с пониманием термина "пытка".
His Government's understanding of coercion related to its understanding of torture.
Меморандум о понимании
Memorandum of understanding
Осведомленность и понимание
Awareness and understanding
Между ними мелькнуло понимание.
A flicker sign of understanding passed between them.
Я начал с того, что определил науку как понимание поведения природы.
I started out by defining science as an understanding of the behavior of nature.
Не видно даже большей частью понимания того, что называет Энгельс государственной машиной.
In most cases we do not even find an understanding of what Engels calls the state machine.
Скримджера этот вопрос немного раздосадовал, но он быстро вернул своему лицу выражение скорбного понимания.
Scrimgeour looked annoyed but, as before, hastily modified his expression to one of sorrowful understanding.
Вообще же в эти последние дни он и сам как бы старался убежать от ясного и полного понимания своего положения;
Generally, during those last days, he even tried, as it were, to flee from a clear and full understanding of his situation;
Понимание должно двигаться вместе с процессом, слиться с его потоком и течь вместе с ним». Это, похоже, ее удовлетворило – более или менее.
Understanding must move with the flow of the process, must join it and flow with it.' That seemed to satisfy her."
Знал я и статистику — в мере, достаточной для понимания статистических ошибок, возникающих при подсчете маленьких пятнышек в чашке для выпаривания.
I knew enough statistics to understand the statistical errors in counting little spots in a dish.
Но когда он взамен любви предложил тебе пониманье и жалость, ты отвергла то и другое и предпочла умереть в бою.
But when he gave you only understanding and pity, then you desired to have nothing, unless a brave death in battle.
Не понимаю, что такое с этими людьми: они учатся не посредством понимания, а каким-то другим способом — механическим запоминанием, что ли.
I don’t know what’s the matter with people: they don’t learn by understanding; they learn by some other way—by rote, or something.
Но бывает понимание, находящееся за пределами понимания.
But there are always understandings beyond understandings.
Это понимание принесло с собой понимание ее настроения.
That understanding brought with it an understanding of her mood.
В его глазах появилось пониманиепонимание и гнев.
Understanding came into his eyes... understanding, plus a tinge of anger.
Ведь от понимания мира до понимания магии — один шаг.
The step between understanding the world and understanding magic was a very small one.
Про их терпение, их понимание.
Their patience; their understanding.
человеческое понимание – нет.
Man's understanding was not.
Их понимание развивается.
Their understanding evolves.
Для понимания самих себя.
For understanding ourselves.
Оперативно формировать понимание безотлагательности.
Show agility in creating a sense of urgency.
Работа должна проходить в атмосфере понимания ее неотложного характера.
Work must proceed with a sense of urgency.
Многосторонность требует также единого понимания справедливости.
Multilateralism also requires a shared sense of justice.
Возникло новое понимание важности экономического роста и рынков.
There is a renewed sense of the importance of economic growth and of markets.
Телесное наказание в его классическом понимании было отменено.
Corporal punishment in its classical sense had been abolished.
Для достижения этих целей необходимо коллективное понимание неотложности этой задачи.
There must be a collective sense of urgency to meet these goals.
17. Раздел X, Налоговые декларации корпораций: В этом разделе изложено "понимание" (или позиция сената) в отношении удостоверения исполнительным директором налоговой декларации компании. "Понимание" - это не закон.
Title X, Corporate Tax Returns: This Title conveys the "sense" (or position of the Senate) with respect to CEO certification of a company's tax returns. A "sense" is not a law.
Именно такое понимание срочности отсутствует в докладе данного государства-участника.
That sense of urgency was missing in the State party's report.
Как только распространилось умение писать, мудрые люди или люди, воображавшие себя таковыми, естественно, пытались увеличить количество таких установленных и почитаемых правил и высказать свое собственное понимание того, что является надлежащим или ненадлежащим поведением, прибегая иногда к более искусственной форме иносказаний, подобно басням Эзопа, а иногда к более простой форме изречений, каковы притчи Соломона, стихи Феогниса или Фокилида и некоторые произведения Гезиода.
As soon as writing came into fashion, wise men, or those who fancied themselves such, would naturally endeavour to increase the number of those established and respected maxims, and to express their own sense of what was either proper or improper conduct, sometimes in the more artificial form of apologues, like what are called the fables of Aesop; and sometimes in the more simple one of apophthegms, or wise sayings, like the Proverbs of Solomon, the verses of Theognis and Phocyllides, and some part of the works of Hesiod.
— Только не в сугубо академическом понимании.
Neither, at least in an academic sense.
Разумеется, безупречную в нашем понимании.
Blameless in our sense, that is.
Она не будет красивой в обычном понимании.
She will not be pretty in the usual sense of the word.
Но затем к ней пришло понимание.
And yet it made perfect sense to her.
- Это слишком трудно для понимания.
“That doesn’t make any sense.”
Я — не человек, не женщина в человеческом понимании этого слова.
I’m not a woman in the human sense.
Или понимание того, где ее место в этом мире.
Or her sense of where she belonged in the world.
И наконец, это ее высочайшее понимание долга.
Lastly, there is her high sense of duty.
Теперь на глазах его забрезжило понимание.
Now the sense of what she was telling him dawned.
Он не был человеком, и не имел разума в нашем понимании.
It was not human. It was not intelligent in our sense.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test