Traduzione per "в освещении" a inglese
В освещении
  • in lighting
  • in covering
Esempi di traduzione.
in lighting
23. уличное освещение (без уличного освещения, включенное уличное освещение, выключенное уличное освещение, информация отсутствует),
street lights (without street lights, street lights lit, street lights unlit, unknown)
В этой камере было искусственное освещение, но естественного освещения не было.
This cell had artificial lighting but no natural light.
21. освещенность (темное время суток без искусственного освещения, темное время без уличного освещения, темное время суток с включенным уличным освещением, темное время с выключенным уличным освещением, светлое время суток, сумерки, информация отсутствует),
lighting (darkness without lighting, darkness without street lights, darkness with street lights lit, darkness with street lights unlit, daylight, twilight, unknown)
Уличное освещение: Система уличного освещения в Благоевграде неэффективна.
Street lighting: The street lighting system in Blagoevgrad is ineffective.
Уличное освещение: Система уличного освещения в Бургасе неэффективна.
Street lighting: The street lighting system in Burgas is ineffective.
Впереди показался освещенный зал.
The light grew before them;
Жена его стояла в освещенных дверях.
His wife stood in the light of the open door.
Они миновали еще один ярко освещенный зал. – А тут что делают?
They passed another brightly lighted room visible through an arch on their left. "What's made there?"
Он внимательно рассматривал лицо матери, освещенное флуоресцентной полоской книги.
He stared at his mother, studying the lines of her face in the light of the glowtab.
Они вошли в узкий боковой проход, тускло освещенный настенными светильниками.
They entered a narrow side passage, its walls dimly lighted by spaced-out glowglobes.
– Вот уж нипочем бы не стала менять освещение! – воскликнула миссис Макки. – По-моему, это как раз…
"I wouldn't think of changing the light," cried Mrs. McKee. "I think it's----"
Пока Гермиона отпирала дверь кафе, Рон, щелкнув делюминатором, включил освещение.
While she unlocked the café door, Ron clicked the Deluminator to release the café’s light.
Освещенные окна как будто с тихим гулом выступали из сумрака, на небе среди звезд шла какая-то суета.
The quiet lights in the houses were humming out into the darkness and there was a stir and bustle among the stars.
Тут он сообразил, что крысы могут ориентироваться, — как любой нормальный человек, — по освещению и самой обстановке лаборатории.
Then he realized the rats might be able to tell by seeing the lights and the arrangement in the laboratory like any commonsense person.
Светят фонари, подрагивает пол. «Хогвартс-Экспресс» снова в пути, и освещение восстановилось.
there were lanterns above him, and the floor was shaking—the Hogwarts Express was moving again and the lights had come back on.
– Не при таком освещении.
“Not in this light.”
Что-то не так с освещением.
Something was different about the lighting.
Освещение было обманчивым.
The lighting was deceptive.
Или это от освещения?
Or is that the effect of the light?
Освещение было тусклым.
The light was weak.
Освещение было плохим.
The light was not good.
Все дело в освещении.
The problem was the lighting.
Освещение замигало.
The lights flickered.
Освещение было… беспорядочным.
The lighting was… confused.
Дело было не в освещении.
It wasn’t the lighting.
in covering
прецедентов (охватывает резюме по делам, освещенным
originated (covering Abstracts on cases reported in
(Случаи освещения деятельности ЭСКЗА в СМИ)
(Number of times ESCWA activities are covered)
профессиональная подготовка журналистов для освещения избирательной кампании;
Training for journalists covering the elections;
В докладе получили освещение многие важные аспекты.
Many important points are covered in the report.
:: определения вопросов, не освещенных выше или в полном докладе1
:: Identification of issues not covered above or in the full report1
Для популяризации и освещения Конференции был подготовлен и обновлялся вебсайт.
A web site was designed and maintained to promote and cover the Conference.
* привлечь журналистов к освещению проблемы детского труда в СМИ;
To encourage journalists to cover the problem of child labour in the media
Некоторые вопросы, не получившие освещения в докладе, будут рассмотрены в добавлении.
Some subjects omitted in the present report will be covered in an addendum.
Почти весь каменный пол просторного, тускло освещенного и прекрасно убранного вестибюля покрывал толстый ковер.
The hallway was large, dimly lit, and sumptuously decorated, with a magnificent carpet covering most of the stone floor.
Вдруг он ничком вывалился из камина на холодный пол какой-то комнаты. От удара стекла очков жалобно звякнули. Прижимая к лицу треснувшие очки, слегка пошатываясь, Гарри поднялся на ноги. Голова кружилась, он весь был вымазан в саже, ни Фреда, ни Джорджа в комнате не было. — Да где же это я? — прошептал Гарри, оглядывая большой, слабо освещенный зал. Что это волшебная лавка, сомнений нет. Но в ней никаких школьных принадлежностей.
He fell, face forward, onto cold stone and felt the bridge of his glasses snap. Dizzy and bruised, covered in soot, he got gingerly to his feet, holding his broken glasses up to his eyes. He was quite alone, but where he was, he had no idea. All he could tell was that he was standing in the stone fireplace of what looked like a large, dimly lit wizard’s shop—but nothing in here was ever likely to be on a Hogwarts school list.
– Вы направили репортера в Рим для освещения этого события?
“Do you have a TV reporter in Rome covering the election?”
— Ты же видел, что они прячутся от нашего освещения.
“We’ve seen them cover their eyes against our normal illumination,” I said.
Освещение событий … Пресса в действии … Безобразный провал
5.Covering the Story… A Glimpse of the Press in Action… Ugliness Failure
— Джордж Линкольн Бейли выделил группу своих сотрудников для освещения инцидента.
George Lincoln Bailey sent in a crew to cover the disturbance.
Из мертвого леса я выбежала на снежную, освещенную луной равнину.
I burst out of the dead forest onto a snow-covered, moonlit plain.
Темно – ни портье, ни платы за вход; на освещенной сзади сцене – четверо белых мужчин.
Dark--no doorman/cover charge--four white guys on stage, backlit.
Одновременно приобрел профессию журналиста, был направлен корреспондентом в Лондон для освещения мюнхенского кризиса.
He became a journalist and was sent to London as a correspondent to cover the Munich crisis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test