Traduzione per "в лечении" a inglese
Esempi di traduzione.
sostantivo
перед проведением осмотра власти должны информировать врача о любых заметных особенностях, в частности особенностях психологического характера, а также о склонностях к агрессивному поведению, и должны предоставить ему/ей имеющиеся данные (отчет о возможности содержания иностранца под стражей, медицинские записи, прочие формы лечения, результаты из других источников);
The authority must inform the medical officer prior to the examination of any conspicuous features, in particular of a psychological nature as well as of inclinations to aggressive behaviour, and must provide him/her with existing data (report on the alien's fitness for detention, medical records, other forms of treatment, results from other sources);
Супруг, похоже, расположился побеседовать со мной о пользе натуральных методов лечения;
The man seemed inclined to tell me about the benefits of natural medicines;
постепенно разговорившись, стал входить в подробности: объяснил, что его метод лечения противоречит принятой практике, объяснил и почему он в этой практике усомнился, как мыслит себе врачебный долг, и поделился своей тревогой, не сделала ли его излишне доверчивым оказанная ему Булстродом услуга, хотя он ни в чем не нарушил общепризнанных обязанностей врача.
gradually, in the relief of speaking, getting into a more thorough utterance of what had gone on in his mind—entering fully into the fact that his treatment of the patient was opposed to the dominant practice, into his doubts at the last, his ideal of medical duty, and his uneasy consciousness that the acceptance of the money had made some difference in his private inclination and professional behavior, though not in his fulfilment of any publicly recognized obligation.
К миссис Бек обратились с вопросом, согласна ли она добровольно стать пациенткой психиатрической клиники Колни Хэтча, и когда она отказалась наотрез и потребовала немедленно покинуть ее дом, а также добавила, что, будь у нее подлинник Рембрандта, она с удовольствием изрубила бы его топором, гости переглянулись, кивнули и известили, что в таком случае ее подвергнут принудительному лечению согласно статье 136 закона о душевном здоровье.
Beck if she would agree to admitting herself as a voluntary patient at Colney Hatch psychiatric hospital, and when she indignantly said she would do no such thing and asked them to leave her house, adding that if there was a Rembrandt in the house she’d take an ax to it if she felt so inclined, they nodded to one another and told her in that case she would be compulsorily admitted under section 136 of the Mental Health Act.
Целых четыре года был он прикован — сначала к своей постели, а потом к своей комнате, и во время лечения, продолжавшегося весь этот срок, он терпел невыразимые боли, — проистекавшие от последовательных отслоений os pubis[77] и наружного края той части coxendix[78], которая называется os ilium[79], — — — обе названные кости были у него плачевным образом раздроблены, как вследствие неправильной формы камня, который, как я вам сказал, сорвался с бруствера, — так и вследствие величины этого камня (довольно внушительной), — отчего лечивший его хирург все время склонялся к мысли, что сильные повреждения, произведенные им в паху дяди Тоби, обусловлены были скорее тяжестью камня, нежели его метательной силой, — и это было большое счастье для дяди Тоби.
He was four years totally confined,—part of it to his bed, and all of it to his room: and in the course of his cure, which was all that time in hand, suffer'd unspeakable miseries,—owing to a succession of exfoliations from the os pubis, and the outward edge of that part of the coxendix called the os illium,—both which bones were dismally crush'd, as much by the irregularity of the stone, which I told you was broke off the parapet,—as by its size,—(tho' it was pretty large) which inclined the surgeon all along to think, that the great injury which it had done my uncle Toby's groin, was more owing to the gravity of the stone itself, than to the projectile force of it,—which he would often tell him was a great happiness.
sostantivo
Страдающие от этого заболевания женщины сталкиваются с трудностями в его лечении.
Affected woman have difficulty getting treatment for this problem.
c) больные женщины проходят курс лечения антиретровиральными препаратами.
(c) Appropriate antiretroviral treatments for affected persons.
2) глобальная программа лечения лиц, инфицированных или зараженных ВИЧ;
2. To ensure comprehensive support for infected or affected people;
90. Блокада сказалась на лечении на Кубе пациентов, нуждающихся в диализе.
90. The treatment of patients needing dialysis in Cuba was affected by the embargo.
Разработаны политика и стратегии, призванные содействовать доступу затронутых лиц к профилактике, лечению, уходу и поддержке, в том числе равному доступу к медикаментозному лечению затронутых лиц в странах с низкими и средними доходами.
Policies and strategies have been developed to promote access to prevention, treatment, care and support for those affected, including equal access to medication for those affected in low- and middleincome countries.
- катетеры для диализа перитонита (необходимые для лечения хронической почечной недостаточности);
Peritoneal dialysis catheters (which affects the programme of treatment for chronic kidney failure);
Нам не хватает средств, чтобы обеспечить необходимое лечение и надлежащий уход за больными.
We lack the resources to procure the necessary treatment and proper care for those affected.
Лечение ВИЧ-инфицированных женщин и политика планирования размера семьи в Сенегале
Point 13: Treatment of women affected by HIV and the family planning policy in Senegal
Лица, тяжело пострадавшие из-за злоупотребления наркотиками, получают лечение в учреждении "Поворотный пункт".
Persons severely affected from drug abuse are treated at Turning Point.
Капитан записал имена заболевших в медицинский журнал и отметил, что им было назначено лечение.
The captain recorded the names of those affected in the medical log, and noted that they were being treated.
— Ничего. — Трелл подошел к ней и положил ей на плечи свои тяжелые руки. — Некоторые трещины вполне поддаются лечению.
"No matter." Trell went to her and placed his big hands, light with affection, on her shoulders. "Some wounds may be healed.
Конечно, мне хотелось бы иметь больше средств в своем распоряжении и чтобы нам не урезали обеспечение, но могу вас заверить, что он получает самое лучшее лечение.
Of course I wish we had more resources and that the cutbacks didn’t affect us, but I assure you that he’s getting very competent care.”
Известный герр гофрат Теобальд Бейденштунде, прошедший курс лечения в лечебнице «Фрюхтлингцайт», утверждает, что все пациенты были распущены по домам в связи с ремонтом фундамента главного корпуса. При этом плата за лечение была возвращена.
The distinguished Herr Hofrat Theobald Beidenstunde, of the Imperial-and-Royal Austrian Coal Board, undergoing treatment for a nervous condition at Fruhlingzeit last week, states that Herr Professor Doktor Fairport requested that all patients return to their homes due to repairs on the foundations of the main building. Complete financial recompense was made to all patients so affected.
– Нет. Я скажу тебе еще об одном, – внезапно успокоившись, произнес Родни. – Ты прекрасно знаешь, что Каргилл в настоящее время занят весьма важной и необходимой научной работой, которая связана с выработкой методов лечения туберкулеза. Его метод получил всеобщее признание, так что скоро он станет весьма заметной фигурой в нашей медицине.
‘No, I have one more thing to say. You realize, don’t you, that Cargill is doing very valuable and important work, that his methods in treating tuberculosis have met with such striking success that he is a very prominent figure in the medical world, and that, unfortunately, a man’s private affairs can affect his public career.
sostantivo
Решение о направлении какого-либо лица на принудительное лечение может быть обжаловано в административных судах.
Decisions to place someone in compulsory care could be appealed before the administrative courts.
b) право обжаловать постановление о принудительном лечении в специализированном суде, занимающемся пересмотром таких постановлений;
The right of appeal against compulsory orders to a specialised review tribunal;
Обычные схемы включают опеку, отсутствие правоспособности оспорить навязанное опекунство и принудительное медицинское лечение.
Common schemes include guardianship, incapacity to appeal against imposed guardianship, and involuntary medical treatment.
Информация о ее психологическом состоянии, а также о необходимом лечении была приложена к ходатайству о разрешении на строительство и к последующим апелляциям.
Information as to her psychological condition, as well as the medical measures warranted, was provided with the application for building permission and with the subsequent appeals.
43. Просьба представить статистические данные о случаях обжалования в судах принудительного помещения на лечение в психиатрические учреждения.
Please provide statistical data on cases of appeal in courts against forced internment of treatment in psychiatric institutions.
135. Вместе с тем если предметом жалобы является обоснованность принудительного лечения, то ее рассмотрение входит в компетенцию судьи общего суда.
135. If, on the other hand, appeal is lodged on grounds of unwarranted detention, jurisdiction rests with the judicial courts.
a) эффективный контроль со стороны судов за помещением пациента в учреждение и лечением без его согласия, а также за созданием эффективных механизмов обжалования;
(a) Effective judicial control over involuntary treatment and placement, as well as effective appeals mechanisms are established;
Меня заинтересовала небольшая заметка: брат Ваган обратился к кардиналу Энджел-Сити за разрешением применить косметическую магию для лечения монаха, сильно пострадавшего от пожара в монастыре.
One of the page-nine stories directly concerned me: Brother Vahan was appealing to the Cardinal of Angels City for a dispensation to allow cosmetic sorcery for one of the monks badly burned in the Thomas Brothers fire.
sostantivo
После доставки заявителя в Константину его мучители погружали его голову в воду вплоть до удушья, а также вывертывали ему ногу, спровоцировав переломы; для их лечения потребовалось наложение гипса врачом, который был специально доставлен для этой цели.
During the days following his transfer to Constantine, the torturers submerged his head in water to the point of asphyxiation and bent his leg violently, causing breaks requiring a plaster cast, which was put on by a doctor who was called in for that purpose.
Мама хотела продолжать прописанный ей курс лечения: разумно ли это было?
She was bent on continuing the treatment: was this advisable?
Единственной супружеской заботой, которую позволяла себе Зинаида, было лечение его ран. Она регулярно смазывала их бальзамом, чтобы смягчить кожу и разгладить шрамы. Для этого Тайрон задирал рубашку и ложился на живот.
His one concession to her wifely bent was to allow her to rub a soothing balm over his back for the purpose of keeping the scabs and skin pliable and the scarring to a minimum. For this he’d doff his robe and recline face-down upon the bed.
От химиотерапии она раздулась, как огромная виноградина, из-за рака и лечения практически ослепла, почти совсем оглохла и с ней постоянно случались припадки. Я наклонился к ней, чтобы справиться о самочувствии, и девушка ответила – когда смогла понять мой вопрос: – Я чувствую, как Господь излечивает меня.
From the chemotherapy she had swollen up like a great grape. From the cancer and the therapy she had become virtually blind, nearly deaf, underwent constant seizures, and when I bent close to her to ask her how she felt she answered, when she could understand my question, "I feel that God is healing me."
sostantivo
Цель лечения состоит в том, чтобы устранить причины, обусловившие необходимость такой меры.
Its purpose is also to remove the reasons that called for this measure.
1) неинвазивное фармакологическое лечение (так называемая гормональная терапия);
(1) Non-invasive pharmacological treatment (so-called hormone therapy);
* предусматривает обслуживание больных по вызову и лечение легких заболеваний и ран;
• Handles routine sick calls and the management of minor sick and injured;
Он продолжает проходить лечение от туберкулеза по программе, называемой "ДОТС-плюс".
He continues to receive tuberculosis treatment with a programme called Dots Plus.
Следует также обратить внимание на доступ пожилых людей к высокосложному лечению.
It is also important to call attention to the access of the elderly to highly complex treatments.
iii) осуществляется врачебный прием больных и лечение легких заболеваний и ран;
(iii) Handles routine sick calls and the management of minor sick and injured;
Таким образом, Фонд Элизабет Глейзер для лечения детей, больных СПИДом призывает:
As such, the Stop AIDS Alliance and the Elizabeth Glaser Pediatric AIDS Foundation call for:
То что мы начинали делать в 1970-х, теперь становится совершенно новым подходом в лечении рака, называемом "точечной генной терапией".
From where we started in the 1970's, is now forming a completely new approach to cancer treatment which is called "gene-targeted therapy".
Д-р Мастерс сказал, что в лечении пациентов с проблемами позвоночника он добился серьезного успеха с воссоединением нервов и чем-то под названием "дерматомы".
Dr. Masters said in treatments with spinal cord patients, he's had real success with neural rewiring and something called dermatomes.
По пути наверх целители окликали их, ставили им странные диагнозы и предлагали жутковатые способы лечения.
As they climbed it, the various Healers called out to them, diagnosing odd complaints and suggesting horrible remedies.
И они называют это лечением!
And they call it curing you!
И это ты называешь «прекрасным лечением»?
This is what you call ’great repairs’?
Интересно, книга называется «Лечение и оздоровление».
Interesting, the book is called Healing and Curing.
Но через год после начала лечения ее ошеломил звонок психоаналитика.
But then, one year after the treatments had begun, she was astonished by a call from the analyst.
Он позвонил в медицентр в четверг, за день до лечения, и пожаловался на зубную боль.
He called the medicenter on Thursday, the day before his treatment, and complained of a toothache.
— А мне мальчишка сказал, что это кикимор для лечения сипов в груди, — изумился Нейт.
Nate said: “He told me it was a herb called hagwort, used to cure a wheezy chest.”
Но сперва позвонить в Майами-Бич, отцу – он проходит там очередной курс лечения.
But first he stops to call his father, down at the experimental clinic in Miami Beach.
Это называли лихорадкой Потомака, болезнью весьма заразительной, но плохо поддающейся лечению.
It was called Potomac Fever, a disease easily caught and less easily cured.
Она поместила меня в заведение – клинику, если хотите, где проводили эксперименты по лечению алкоголиков.
She got me into a home or a clinic--- call it what you like--- where they were doing experimental work on alcoholics.
Их Внутренний Совет сформулировал это так: «Мы считаем, что болезнь оправдывает методы лечения». Любопытно.
The Call’s Inner Council put it, ‘We deem it fitting that the disease provide the means of sustaining the cure.’” Interesting.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test