Esempi di traduzione.
Этот справочник будет опубликован в серии "Голубая капля".
The manual will be published as ain the Blue Drop Series.
Это и в прямом и переносном смысле лишь капля в море.
That is literally and metaphorically a drop in the ocean.
Кое-кто может сказать, что это лишь капля в море.
One might argue that this is just a drop in the adaptation bucket.
Глазные капли, переданные "Амман фармаси индастриз Ко."
Eye drops donated by Amman Pharmaceutical Industries Company
Вода падала не каплями, а целыми струями хлестала на землю.
It did not come in drops, but lashed the ground in steady streams.
Каждая пролитая капля волшебной крови — утрата и расточительство.
Every drop of magical blood spilled is a loss and a waste.
Дамблдор открыл рот Крауча и влил ему три капли сыворотки.
Dumbledore forced the mans mouth open and poured three drops inside it.
– Только одна капля – но я преобразовал ее, – сказал Пауль. – Я преобразовал Воду Жизни!..
"It was only one drop, but I converted it," Paul said. "I changed the Water of Life."
— Нара, из тебя выпустят кровь, каплю за каплей.
“Nara, they’ll drain your blood out, drop by drop.”
Мысленно он снова увидел медленно падающие капли крови Джон, капля за каплей.
In his mind he saw again the crimson drops of Jon's blood falling slowly, drop by drop.
Генерал пил свою горечь капля за каплей.
The General gave himself over to distilling his bitterness drop by drop.
Кровь продолжала течь в озерцо — капля за каплей.
The blood kept falling, drop after drop, into the red pond.
Все потому, что, к собственному удивлению, Левенгук обнаружил вселенную в капле воды:
Because, to his amazement Leeuwenhoek discovered a universe in a drop of water:
Черт, я плачу так часто, порой мне кажется, что я превращусь в капли.
Shit, I cry so much sometimes I feel like I'm gon' just turn into drops.
* Ищешь любовь в капле дождя * * я постоянно делаю одно и то же *
♪ looking for love in a drop of rain ♪ ♪ everything I do just feels the same ♪
...подобно тому, как сам человек изучает под микроскопом ничтожных тварей, кишащих и плодящихся в капле воды.
the way a man with a microscope might scrutinize the creatures that swarm and multiply in a drop of water.
Никто и представить не мог, что нас исследовали и изучали, может быть, так же тщательно, как человек в микроскоп изучает эфемерных тварей, кишащих и размножающихся в капле воды.
No one could have dreamed we were being scrutinized as someone with a microscope studies creatures that swarm and multiply in a drop of water.
В то время, как люди занимались своими делами их исследовали и изучали, может быть, так же тщательно, как человек в микроскоп изучает эфемерных тварей, кишащих и размножающихся в капле воды.
As men busied themselves about their various concerns they were scrutinized and studied perhaps almost as narrowly as a man with a microscope might scrutinize the transient creatures that swarm and multiply in a drop of water.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test