Traduzione per "в вынужденном" a inglese
В вынужденном
Esempi di traduzione.
Вынужденное приземление
Forced landing
С. Вынужденное перемещение
C. Forced displacement
С. Вынужденный исход населения
C. Forced exodus
беженцы (вынужденная миграция)
.Refugee (forced migration)
с) Период вынужденных инвестиций
3 Forced investment period
действий или вынужденного оставления
hostile action or forced abandonment
– Возможно, они совершили вынужденную посадку за пределами видимости, – ответил Кинес.
"Could've been forced down somewhere out of sight," Kynes said.
Не хочу уходить, не оставив слова в ответ, – слова свободного, а не вынужденного, – не для оправдания, – о нет!
therefore I do not wish to go before I have left a word of reply--the reply of a free man--not one forced to justify himself--oh no!
То есть distinguons.[59] В нынешнем обществе оно, конечно, не совсем нормально, потому что вынужденное, а в будущем совершенно нормально, потому что свободное.
I mean, distinguons.[108] In today's society it is, of course, not quite normal, because it's forced, but in the future it will be perfectly normal, because free.
Их способность содержать семьи в результате такого вынужденного воздержания часто, пожалуй, увеличивается благодаря налогу, а отнюдь не уменьшается.
Their ability to bring up families, in consequence of this forced frugality, instead of being diminished, is frequently, perhaps, increased by the tax.
Она, конечно, сможет испытать некоторые потери и неудобства и оказаться вынужденной прибегнуть к тому или иному из тех мероприятий, которые необходимы для замены денег.
It might, indeed, suffer some loss and inconveniency, and be forced upon some of those expedients which are necessary for supplying the place of money.
Вынужденная признать существование Бузинной палочки, она теперь твердила, что это предмет злой магии, что способ, каким ее получил Волан-де-Морт, отвратителен и даже думать об этом невозможно.
Now forced to accept that the Elder Wand was real, she maintained that it was an evil object, and that the way Voldemort had taken possession of it was repellent, not to be considered.
Поэтому фермер, вынужденный таким образом заниматься промыслом торговца хлебом, никак не может продавать свой хлеб дешевле, чем всякий другой торговец хлебом при наличии свободной конкуренции.
The farmer, therefore, who was thus forced to exercise the trade of a corn merchant, could not afford to sell his corn cheaper than any other corn merchant would have been obliged to do in the case of a free competition.
Эти непроизводительные элементы, которые надлежало бы содержать лишь на часть сберегаемого народного дохода, могут потреблять столь большую часть последнего и потому вынудить столь многих людей расходовать свои капиталы, расходовать фонды, предназначенные на содержание производительного труда, что вся бережливость и все благоразумие отдельных лиц могут оказаться не в силах уравновесить расточение продуктов и понижение производства, вызванные таким непомерным и вынужденным расхищением.
Those unproductive hands, who should be maintained by a part only of the spare revenue of the people, may consume so great a share of their whole revenue, and thereby oblige so great a number to encroach upon their capitals, upon the funds destined for the maintenance of productive labour, that all the frugality and good conduct of individuals may not be able to compensate the waste and degradation of produce occasioned by this violent and forced encroachment.
– «Вынужденная отставка»?
"The 'forced retirement' bit?
Их брак был вынужденным.
Their marriage had been forced.
– Тераи вынужденно хохотнул.
Terai forced a chuckle.
Это молчание не было вынужденным.
It was not at all a forced silence.
Все любезности были вынужденными и фальшивыми.
The amenities were forced and forged.
Последовало длинное вынужденное молчание.
There was a long and forced silence.
Виктор моргнул, а потом вынужденно улыбнулся.
Victor blinked, then forced a smile.
Это не вторжение, вынужденная посадка.
It's not an invasion, it's a forced landing.
– Как она отнеслась к этим вынужденным мерам?
How is she taking her forced convalescence?
– Она напали на нас, так что это была вынужденная самооборона.
They attacked us, and we were forced to defend ourselves.
on compulsory
Условия применения таких вынужденных мер сформулированы в Процессуальном кодексе и Законе о вынужденных мерах по конкретным уголовным делам (специальные положения) (1952:98).
The preconditions for the employment of such compulsory measures are laid down in the Code of Judicial Procedure and in the Compulsory Measures in Certain Criminal Cases (Special Provisions) Act (1952:98).
Эта сумма представляла собой чистый оклад за четыре дня вынужденного отпуска.
This amount was the net salary corresponding to four days of compulsory leave.
а) Выплаты в связи с "вынужденным пребыванием" в Багдаде со 2 августа по 22 ноября 1990 года
(a) Payments for "compulsory stay" in Baghdad from 2 August to 22 November 1990
Согласно этим условиям, вынужденные меры могут применяться в процессе предварительного расследования уголовного дела, вынужденные меры принимаются в отношении лица, которое обоснованно подозревается в совершении преступления определенной степени тяжести, и они чрезвычайно важны для расследования.
These preconditions specify that compulsory measures may be used within a preliminary investigation of a criminal case, that the compulsory measures are directed against someone who is reasonably suspected of committing an offence of a certain degree of severity and that it is of extraordinary importance for the investigation.
Таким образом, вынужденный отъезд недопущенных пассажиров, как представляется, выходит за сферу охвата настоящей темы.
Thus, the compulsory departure of inadmissible passengers would appear to be outside the scope of the present topic.
Таким образом, применение вынужденных мер может быть затруднено, если их единственная цель заключается в предотвращении уголовных деяний.
Consequently, compulsory means may be difficult to use when the sole aim is to prevent criminal acts.
Потери рабочего времени вследствие вынужденных отпусков составили 1 567,8 млн. человеко-часов.
Some 1,567.8 million man-hours of work-time were lost as a result of compulsory leave.
Управление располагает информацией в отношении случаев вынужденной купли-продажи земель по ценам, которые намного ниже их рыночной стоимости.
The Office has received reports of compulsory sales of land at far below market values.
30. Приостановка движения, осуществляемая в исключительном порядке на короткие промежутки времени, как-то в вынужденных случаях и на разумных основаниях, - это необходимость.
30. Suspension of traffic exceptionally for brief periods such as for compulsory cases, and on reasonable grounds, is a necessity.
Единственным решением является освобождение Палестины от длительной оккупации и от связанной с ней системы асимметричной изоляции, апартеида и вынужденной зависимости.
The only remedy was to free Palestine from the prolonged occupation and from its system of asymmetric containment, apartheid and compulsory dependence.
Любя также и Клиффорда, он несколько иначе - чего, надо сказать, слегка стыдился - смотрел на те провинности, которые повлекли за собой вынужденное удаление молодого человека из расположенного по соседству храма науки.
He was fond of Clifford, as well, and had his own way-- of which it must be confessed he was a little ashamed-- of looking at those aberrations which had led to the young man's compulsory retirement from the neighboring seat of learning.
Достав смену чистой кожаной одежды из седельных сумок и разложив старую сохнуть на камнях, он был готов насладиться чувством удовлетворения, которое приходит вместе с чистотой после вынужденного долгого пребывания в отвратительной грязи.
With a second set of clean leather clothes from the saddlebags and his old ones now drying over some stones, he was able to enjoy the feeling of content that comes from cleanliness after a prolonged spell of enduring compulsory dirt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test