Traduzione per "в вопросах ответа" a inglese
В вопросах ответа
Esempi di traduzione.
В результате значительное время делегации тратят на то, чтобы отвечать на вопросы, ответы не которые уже содержатся в самом докладе.
As a result, delegations spend considerable time answering questions that have already been answered in the report itself.
96. На том же заседании на вопросы ответили и с комментариями выступили следующие члены группы: Атик Рахман, Ракель Рольник и Джон Нокс.
96. At the same meeting, the following panellists answered questions and made comments: Atiq Rahman, Raquel Rolnik and John Knox.
56. На этом же заседании на вопросы ответили и выступили с заявлениями: гжа Бомбергер, гн Вёте, гн Сассоли, гн Ибаев и гжа Дроеге.
56. At the same meeting, the following panellists answered questions and made comments: Ms. Bomberger, Mr. Veuthey, Mr. Sassoli, Mr. Ibayev and Ms. Droege.
143. На том же заседании на вопросы ответили и с замечаниями выступили: Митрополит Смоленский и Калининградский Кирилл, г-н Хеннингссон, г-н Музаффар и г-н Орхун.
143. At the same meeting, the following panellists answered questions and made comments: Metropolitan Kirill of Smolensk and Kaliningrad, Mr. Henningsson, Mr. Muzaffar and Mr. Orhun.
97. Также на том же заседании на вопросы ответили и с заключительными замечаниями выступили следующие члены группы: Фенг Гао, Атик Рахман, Далиндиебо Шабалала, Ракель Рольник и Джон Нокс.
97. Also at the same meeting, the following panellists answered questions and made their concluding remarks: Feng Gao, Atiq Rahman, Dalindyebo Shabalala, Raquel Rolnik and John Knox.
92. На 7-м заседании на вопросы ответили и с комментариями выступили следующие члены второй группы: Маха Абу-Дайеш Шамас, Ратна Капур, Марианн Моллманн, Майкл О'Флаэрти и Прамила Паттен.
92. At the 7th meeting, the following panellists of the second panel answered questions and made comments: Maha Abu-Dayyeh Shamas, Ratna Kapur, Marianne Mollmann, Michael O'Flaherty and Pramila Patten.
88. На 7-м заседании на вопросы ответили и комментарии высказали следующие члены первой группы: Леандро Деспуи, Франк Ля Рю Леви, Майкл О'Флаэрти, Прамила Паттен, Филип Алстон и Якин Эртюрк.
88. At the 7th meeting, the following panellists of the first panel answered questions and made comments: Leandro Despouy, Frank La Rue Lewy, Michael O'Flaherty, Pramila Patten, Philip Alston and Yakin Ertürk.
Действительно, на такой вопрос ответить было невозможно;
It was not really an answerable question;
Вопросответ, вопросответ, слушайте постукивание человеческого мозга, снующего взад-вперед, как перестук челнока, снующего в ткацком станке.
Question and answer, question and answer, question and answer—listen to the rattle of the human brain, driving back and forth like an industrial loom.
И всякий раз, когда удостаивал вопрос ответом, он был кратким, уклончивым, высокомерным, причем зачастую все это – одновременно.
Whenever he did answer questions, he was terse, elusive, insulting, or all three at once.
Толпы суетящихся стюардов сновали в разных направлениях и терпеливо выслушивали вопросы, ответы на которые не знали.
a handful of harried-looking stewards scurried hither and yon, or tried to answer questions for which they didn’t have any answers.
Они даже не всегда понимали вопросы, ответы на которые я искала и которые все более и более разрушали мою внутреннюю связь с дворцом и моими родными.
They did not even understand the questions to which I was seeking an answer, questions which increasingly were destroying my intimate relations with the palace, with my family.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test