Traduzione per "в вникнуть" a inglese
В вникнуть
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Участие экспертов позволило нам глубже вникнуть в детали проблем.
The participation of experts has enabled us to delve deeper into the detail of issues.
35. Г-н Маркс (Соединенные Штаты Америки) говорит, что рассмотрение резолюций на двухгодичной основе позволит Комитету глубже вникнуть в их суть и будет способствовать более активному участию делегаций.
Mr. Marks (United States of America) said that the biennialization of resolutions would allow the Committee to delve deeper into their subject matter and help delegations to become more involved.
И если единственным препятствием к началу переговоров является неспособность КР достичь консенсуса по программе работы, то мы рассчитываем увидеть в этом году значительные усилия, особенно со стороны крупных субъектов, с целью вникнуть в проблемы в связи с ДРМ.
If the only impediment to beginning negotiations is the CD's inability to reach consensus on a programme of work, then we expect we will see significant efforts, especially from the major stakeholders, to delve into the issues surrounding an FMT this year.
Его участники получат возможность глубоко вникнуть в несколько основных тем: проанализировать деятельность Совета; изучить методы его работы; рассмотреть деятельность его миссий, комитетов и рабочих групп; а также проанализировать выводы, которые были сделаны выбывающими членами Совета.
It would provide participants with the opportunity to delve deeply into several core themes: a stocktaking of the Council; an examination of its working methods; a look at its missions, committees and working groups; and a reflection on lessons learned by outgoing members.
Стараясь вникнуть в суть экологических и геологических загадок этого пустынного мира, Кинес пришел к убеждению, что у него есть силы и возможности вдохнуть жизнь в эти пылающие зноем пески.
While delving into the geological and ecological enigmas of this desert world, Kynes came to believe that he had the power at his fingertips to breathe life into these sunblistered sands.
Взаимопонимание предполагает способность вникнуть в то, что говорят другие люди, для того чтобы уяснить ход их рассуждений.
Understanding implies the ability to grasp what someone else is saying in order to get to the heart of what they are trying to communicate.
Частая сменяемость региональных чиновников, отвечающих за образование, также тормозит текущую работу, поскольку каждому новому чиновнику, чтобы вникнуть в суть программы, приходится начинать все с нуля.
The high rollover of regional education officials also slowed implementation of the work at hand, because every new official must start from zero to grasp the programme.
Он должен как можно глубже вникнуть в язык, на котором изъяснялся Эжен.
he had to have as solid a grasp of Lyons's language as was possible.
— Вы, голубчик, — иронизируя надо мной, он всегда меня называл голубчиком, — сначала почитайте Маркса, Энгельса, Ленина, потрудитесь вникнуть в суть их размышлений, а потом будете спорить.
“First, my dear fellow,” he used to tell me ironically, “you try reading Marx, Engels and Lenin, make an effort to grasp the essence of their thinking, and then you can argue.
Под их гипнотической волей она лежала не шевелясь и не издавая ни звука. — Ничего этого не было, — резко сказал он. — Тебе понятно, Эрин? — Голос был строгий и требовательный, принуждающий ее вникнуть в то, что он говорит. — Ничего этого не было.
She was held immobile and silent under that hypnotizing power. "This never happened," he rasped. "Do you understand, Erin?" His voice was urgent, compelling her to grasp what his words conveyed.
Когда Денубис открыл глаза и снова взялся за перо, чтобы продолжить перевод священных текстов, зрение опять его подвело. Слова и строчки плавали на странице, наползали друг на друга, и он не мог вникнуть в смысл ни одной фразы.
When he opened his eyes and grasped the quill pen to begin his work again, the words he was trying to translate still swam together in a meaningless jumble.
Принц прекрасно понимал всю важность своего положения, всю ответственность, которая лежала на его плечах, ибо он знал, какие богатства приносит пряность его Дому, но, на свою беду, Абульурд так и не смог вникнуть в политические нюансы и сложности жизни пустынной планеты.
Abulurd understood the importance of the position, how much wealth melange brought to his family, though he never grasped the nuances and political complexities of the desert world.
Однако маркиз успел достаточно вникнуть в смысл слов собеседника, чтобы не демонстрировать свое крайнее невежество, как это неоднократно делали братья и сестры юного джентльмена, заслужив тем самым его презрение, и превратиться из нежеланного визитера в главного фаворита.
However, he had just enough grasp of the subject to enable him to avoid revolting Felix by posing counter-questions betraying the abysmal ignorance which, in that young gentleman’s opinion, rendered his brothers and sisters contemptible, and to promote him from the status of an irrelevant visitor to that of prime favourite.
Застыв на месте, он беззвучно смотрел, как Джойс мучительно карабкался на берег, будто пытаясь вникнуть в тайный смысл сказанного. Внезапно он пошел в ту же сторону, резким движением раздвинул ветви, только что скрывшие Джойса, и увидел, как тот взялся за рукоять подрывного устройства.
He had blankly watched Joyce’s painful progress, as though trying to grasp the meaning of the words. Suddenly he moved and followed in his footsteps. He tore through the curtain of branches which had just closed behind him and stumbled on the hide-out with the generator, on which he at once laid his hand.
жители Харему говорили не без гордости, что избавляться от гравитационного притяжения вредно, а потому человек должен ощущать его всегда. Наконец двери были плотно закрыты, «челнок» высвободился из объятий станции и начал падать вниз по скоростной шахте. Мун сидела, тупо слушая невнятный говор вокруг, по большей части ей непонятный; она и не пыталась вникнуть ни во что; ее заворожило зрелище поднимающейся им навстречу планеты, готовой встретить их и принять. Сейчас Харему напоминала довольно бесформенную тарелку, окутанную облаками, края которой все расширялись, а поверхность становилась видна все более четко.
the Kharemoughis claimed, with unsubtle pride, that getting rid of gravity was the hard part; they could produce it whenever they wanted to. The exits sealed, the shuttle broke free from the station’s grasp and began its drop into the tube of force. Moon sat oblivious to the muted conversations, mostly incomprehensible, around her-oblivious to everything but the vision of the planet’s surface rising up to meet them in mid fall An amorphorous, cloud-swirled plate widened into ever clearer detail, while Elsevier’s hushed voice pointed out the burnished blue seas, and the green-ochre of this world’s islands, so huge that they shouldered aside the sea itself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test