Traduzione per "быть убийственным" a inglese
Быть убийственным
Esempi di traduzione.
to be murderous
Вместо того, чтобы отмежеваться от убийственной политики геноцида, Турция неустанно стремится ее оправдать.
Instead of distancing itself from the murderous policy of genocide, Turkey tirelessly seeks to justify it.
Поэтому чего ждет президент Обама для того, чтобы отменить бесчеловечную и убийственную блокаду в отношении Кубы?
Then what is President Obama waiting for to order the lifting of the brutal and murderous blockade on Cuba?
Мы знаем, что свободные народы выбирают прогресс и жизнь, вместо того чтобы становиться адептами убийственных идеологий.
We know that free peoples embrace progress and life, instead of becoming the recruits for murderous ideologies.
Убийственный и разрушительный кризис, который потряс северную часть Мали, стал одним из тяжелейших испытаний, выпавших на долю моей страны.
The crisis that shook the northern part of Mali by its murderous and destructive character is one of the harshest tests that my country has experienced.
Сменяющие друг друга правительства успешно претворяют эту политику в жизнь путем убийственной оккупации, равносильной геноциду блокады и коллективной пытки целого народа.
Successive Governments have successfully carried out this policy through a murderous occupation, a genocidal blockade and the collective torture of an entire people.
Мы также призываем Организацию Объединенных Наций и Организацию африканского единства действовать более твердо и энергично, если это необходимо, для прекращения этих разрушительных и убийственных войн в Африке.
We also appeal to the United Nations and the Organization of African Unity to act with more conviction and firmness, if necessary, to put an end to these ruinous and murderous wars in Africa.
За последние 30 лет этот фанатизм волной прокатился по всему земному шару, сопровождаясь убийственным насилием, которое не знает границ, и хладнокровным беспристрастием в выборе своих жертв.
In the past 30 years, that fanaticism has swept across the globe with a murderous violence that knows no bounds and with a cold-blooded impartiality in the choice of its victims.
Восемь дней назад дружественный народ Соединенных Штатов с глубокой скорбью вспоминал о гибели людей и разрушениях в результате убийственных актов терроризма, совершенных 11 сентября 2001 года.
Eight days ago, the friendly people of the United States remembered, with profound sorrow, the death and destruction inflicted upon them by murderous acts of terrorism on 11 September 2001.
И в этом плане все пять постоянных членов Совета Безопасности в большей степени, чем другие государства, несут огромную ответственность за обеспечение того, чтобы их историческая привилегия больше использовалась для защиты Устава Организации Объединенных Наций, а не для его нарушения, как это происходит сейчас в Ливии, -- в виде абсолютно незаконных, жестоких, безжалостных и убийственных натовских бомбардировок.
Indeed, more than other States, all five permanent members of the Security Council bear a huge responsibility in this regard for ensuring that their historical privilege is used more to protect the United Nations Charter than to breach it, as is happening currently in Libya through the blatantly illegal, brutal, callous and murderous NATO bombings.
В результате окончания "холодной войны" появилась надежда на установление нового мирового порядка, основанного на полном уважении принципов, заложенных в Уставе Организации Объединенных Наций и международном праве, даже если эта надежда нуждается в дальнейшем подкреплении, в частности, в силу продолжения жестоких, убийственных конфликтов, усиления напряженноcти во всех ее формаx и накопления все более разрушительных вооружений все большим числом государств.
The end of the cold war brought hope of the emergence of a new international order based on total respect for the principles laid down in the United Nations Charter and international law, even if that hope needs further strengthening, in particular because of the persistence of violent and murderous conflicts, the increase of tensions of all kinds and the accumulation of increasingly destructive weapons by a growing number of nations.
Смерть же несет путем диковинным, небывалым, ибо, кроме клыков ужасных и ядовитых, даден ему взгляд убийственный, так что ежели кто с ним очами встретится, тотчас примет кончину скорую.
Its methods of killing are most wondrous, for aside from its deadly and venomous fangs, the Basilisk has a murderous stare, and all who are fixed with the beam of its eye shall suffer instant death.
Оно было убийственным, я бы сказала.
Murderous, I’d call it.
Бесчеловечный, убийственный!..
What an inhuman, murderous absurdity!
Если не учитывать его убийственной напряженности.
Except for the murderous tension.
Убийственные вопли и вскрики.
With murderous screams and shouts.
лицо у того было просто убийственное.
the look on his face was murderous.
Он бросил на меня убийственный взгляд.
He looked at me murderously.
Они были темными и убийственно жестокими.
They had gone dark and murderous.
Тишина в комнате была совершенно убийственной.
The silence in the room was murderous.
Я бросила на нее убийственный взгляд.
I darted her a murderous glance.
Ни одно другое бедствие не может сравниться с убийственным воздействием голода, в результате которого за последние два года погибло больше людей, чем было убито в ходе обеих мировых войн.
No other disaster compared to the devastation of hunger which had caused more deaths in the past two years than were killed in the two World Wars together.
71. Военный суд продолжал с убийственной методичностью выносить смертные приговоры после слушаний, проводившихся с нарушением судебно-процессуальных норм (см. пункт 48). 26 января 1998 года председатель суда Мункото Кийана объявил о публичной казни 21 участника вооруженного ограбления, подчеркнув при этом, что такая акция является серьезным предупреждением всем преступникам.
71. The Military Court has continued, after conducting irregular trials, to impose the death penalty with chilling frequency (see para. 48). The Presiding Officer of the Court, Munkoto Kiyana, in his announcement on 26 January 1998 of 21 public executions for armed robbery, said that it would serve as a solemn warning to all criminals.
Я прожег Саксони убийственным взглядом.
I looked at Saxony with instant death in my eyes.
Майя метнула в нее убийственный взгляд.
Maya glared green death. Tey glared back.
Лекарством от всех этих убийственных настроений оставалась любовь.
Love was the remedy for these death moods.
Эта убийственная теплота подкрадывается ужасно медленно.
That horrible, creeping, deadly warmth, like freezing to death.
Потом вертолет вошел в убийственную спираль и рухнул назад на площадку.
Then the helicopter plummeted in a death spiral and crashed back to the hilltop.
ибо немало прошло уже времени с тех пор, как он и Стирпайк сошлись в убийственной схватке.
for he and Steerpike, long ago, had fought to the death.
Повернув ключ зажигания, прислушалась к шуму мотора. «Убийственный шум», – подумалось ей.
She turned the key and listened to the rattle— death rattle, she thought.
Он толчком распахнул дверь и влетел в комнату, описывая мечом сверкающую убийственную дугу.
He kicked the door open and lunged into the room, swirling his sword in a shining are of death.
Говорят, что… что любить их убийственно. — О! — воскликнул номер 14, настораживаясь. — Вы влюбились в одну из сирен!
It is said to be - to be death to love one.' 'Ah,' 14 said, uncomfortably alert. 'You love one of these sirens.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test