Traduzione per "быть туманным" a inglese
Быть туманным
Esempi di traduzione.
to be foggy
Светоотражающая полоса эффективна и в ясную погоду (28%), и в условиях дождя/тумана (31%).
The tape is effective in both clear (28 per cent) and rainy/foggy weather conditions (31 percent).
Они провели своих пони, одного за другим, пологим северным склоном холма вниз, в туманное море.
Soon they were leading their ponies in single file over the rim and down the long northward slope of the hill, down into a foggy sea.
В таком положении были дела, когда на другой день после похорон – день был пасмурный, туманный и морозный, – часа в три пополудни, я вышел за дверь и остановился на пороге. Я с тоской думал об отце... Вдруг я заметил человека, который медленно брел по дороге.
So things passed until, the day after the funeral, and about three o'clock of a bitter, foggy, frosty afternoon, I was standing at the door for a moment, full of sad thoughts about my father, when I saw someone drawing slowly near along the road.
Этот туманный мир...
That foggy world...
Ночь была туманная.
It was a foggy night.
«Извините, офицер, был туман».
Sorry, officer, it was foggy.
Утро выдалось холодным и туманным.
The morning was chill and foggy.
Ведь вы помните, в тот вечер был густой туман.
It was a foggy night, remember.
Не виновен? Или более туманное «За недоказанностью»?
Not guilty? Or a more foggy, Not proven?
Он остановился в туманной ночи.
He paused in the foggy night.
– Ах да, сейчас сезон тумана.
Ah yes, it is the foggy season.
До тех пор пока концепция остается туманной и неопределенной, велика вероятность ее своевольной трактовки и открытого манипулирования ею.
As long as the R2P concept remains hazy and undefined, it will remain up for grabs and open to manipulation.
Во имя туманных теорий гнусные преступления совершаются против гражданских лиц, в том числе женщин и детей.
In the name of hazy theories, heinous acts were being committed against civilians, particularly women and children.
2. Туманные представления о международных шагах по достижению мира, несмотря на явную необходимость выработки действительно общей позиции.
2. The hazy understanding of international action in the context of peace, despite the clear need for a genuine common position.
Условия, формирующиеся в тропосфере, оказывают сильное воздействие на погоду на земной поверхности, включая образование облачности, тумана и осадки.
Conditions within the troposphere heavily affect the weather on the earth's surface, including cloud formation, haziness, and precipitation.
Тонкий, белый, туманный пояс (толщина которого составляет менее 1 процента радиуса земного шара), который можно наблюдать, если смотреть на поверхность Земли с определенного расстояния, и есть атмосфера.
The thin white hazy belt (with a thickness of less than 1 per cent of the radius of the globe) that one sees when looking at the earth from a distance is the atmosphere.
Практические подробности и потенциал таких предложений остаются несколько туманными и в любом случае условия будут отличаться друг от друга, однако уже осуществляются несколько интересных экспериментов, сконцентрированных на разработке систем производства и обмена на уровне общин, которые избегают монопольных тенденций частных рынков (см. вставку 9).
The practical details and potential of such proposals remain somewhat hazy, and would in any case vary from one situation to another, but some interesting experiments are already under way, focusing on the development of community-based systems of production and exchange which avoid the exclusionary tendencies of private markets (see box 9).
В туманной поволоке вставало солнце, а за ним омрачала тусклые небеса черная, хищная, грозовая темень.
The rising sun was hazy, and behind it, following it slowly up the sky, there was a growing darkness, as of a great storm moving out of the East.
— Где они? — с тревогой спросил Альбус, глядя на туманные очертания, мимо которых они проходили. — Мы их найдем, — успокоила его Джинни.
“Where are they?” asked Albus anxiously, peering at the hazy forms they passed as they made their way down the platform. “We’ll find them,” said Ginny reassuringly.
Маркс показывает, что из всего общественного труда всего общества необходимо вычесть и резервный фонд, и фонд на расширение производства, и возмещение «сношенных» машин и т. п., а затем из предметов потребления фонд на издержки управления, на школы, больницы, приюты престарелых и т. п. Вместо туманной, неясной, общей фразы Лассаля («полный продукт труда — рабочему») Маркс дает трезвый учет того, как именно социалистическое общество вынуждено будет хозяйничать.
Marx shows that from the whole of the social labor of society there must be deducted a reserve fund,a fund for the expansion of production, a fund for the replacement of the "wear and tear" of machinery, and so on. Then, from the means of consumption must be deducted a fund for administrative expenses, for schools, hospitals, old people's homes, and so on. Instead of Lassalle's hazy, obscure, general phrase ("the full product of his labor to the worker"), Marx makes a sober estimate of exactly how socialist society will have to manage its affairs.
Рассвет был хмурым и туманным.
It was a dull, hazy day.
На рассвете лег туман.
The next day dawned hazy.
Даже таких туманных, как наши.
Not even one as hazy as ours.
День был отвратительный – душный и туманный;
It was a foul day, torrid and hazy;
Все стало туманным, а потом совсем погрузилось во мглу.
Everything became hazy then, dark.
Долгое туманное время во тьме.
Long hazy time of darkness.
В воздухе висел туман мелких обрывков.
The air was hazy with drifting debris.
Гораздо более туманной ей казалась реальность.
Real time, though, was more hazy.
Туманная фигура продолжала конденсироваться.
The hazy figure condensed still further.
Снаружи понесся туман, побелело.
The outside grew hazy, whited out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test