Traduzione per "быть строго" a inglese
Быть строго
Esempi di traduzione.
Строгая ответственность
Strict liability
Строгое соблюдение (в процентах)
Strict compliance (%)
Здесь мы должны быть строги.
There we must be strict.
Поначалу мне надо быть строгим.
I have to be strict at first.
Да, что ж, матери могут быть строгими.
Yes, well, Mother could be strict.
И не бойтесь быть строгой с ним
Don't be afraid to be strict.
Я помогу тебе быть строгой со Стэном.
I'm gonna help you be strict with Stan.
Нет, Мне просто не приятно, когда приходится быть строгим.
No, I just always feel badly when we have to be strict.
Трудно быть строгим с человеком, который так теряет деньги.
It's hard to be strict with a man who loses money so pleasantly.
В Индии особенно сегодня нам приходится быть строгими в определенных вещах.
Especially today, in India, we need to be strict about such things.
Ты знаешь, я не могу быть строга с тобой, хотя и должна бы.
You know I can't be strict with you, though I should be
У канли есть свои, и весьма строгие, правила!
There are strict rules for kanly.
вернейший и честнейший был человек. Я, разумеется, был строг, но справедлив.
but a faithful, honest fellow all the same. "I was strict, but just by nature.
Гарри чувствовал себя очень странно — словно он попал в библиотеку, в которой были очень строгие правила.
Harry felt strangely as though he had entered a very strict library;
Гарри рассмеялся. Профессор Макгонагалл, декан Гриффиндора, очень строга, никогда не нарушит правил.
Harry gave a hollow laugh. Professor McGonagall, head of Gryffindor House, was very strict.
– А служанку согнали на другой же день, разумеется. Это строгий дом. – И вы допустили? – Вот прекрасно!
"Oh, she was turned out next day, of course. It's a very strict household, there!" "And you allowed it?"
Теперь строго заметь себе: тела наверху еще теплые, слышишь, теплые, так нашли их!
Now, pay strict attention: the bodies upstairs are still warm, you hear, still warm; they were found that way!
— Вот вы, наверно, думаете, как и все, что я с ним слишком строга была, — продолжала она, обращаясь к Раскольникову. — А ведь это не так!
“You no doubt think, as everyone else does, that I was too strict with him,” she went on, addressing Raskolnikov. “But it wasn't so!
Умная, но строгая, она произнесла очень суровую речь, как только первокурсники в первый раз пришли на ее урок и расселись по местам.
Strict and clever, she gave them a talking to the moment they sat down in her first class.
В классе все старались вести себя тихо: профессор Амбридж была пока что величиной неизвестной, и никто не знал, насколько строгим ревнителем дисциплины она окажется.
The class was quiet as it entered the room; Professor Umbridge was, as yet, an unknown quantity and nobody knew how strict a disciplinarian she was likely to be.
Что касается Шотландии, то считают, что более пятой части, а может быть и более трети, всех земель страны находится в настоящее время под строгим режимом фидеикомиссов.
In Scotland more than one-fifth, perhaps more than one-third, part of the whole lands of the country are at present supposed to be under strict entail.
Дон Клерикуцио был строг в вере и строг в суждениях.
Don Clericuzio was strict in his beliefs and strict in his judgments.
Существуют строгие правила.
There are strict rules.
Папа совсем не строг.
‘Father’s not strict at all.
Нормы питания были строго ограничены;
Rationing was strict;
Им приходится быть очень строгими.
They had to be very strict.
Приглашения были строго ограничены.
She was strict with the invitations.
Обряды соблюдались строго.
Observance of religion was strict.
Власти очень строгие.
The authorities are very strict.
В приюте было очень строго.
It was very strict at the Refuge.
Необходимо будет строго придерживаться их.
They will be strictly adhered to.
Цензура строго запрещена.
Censorship is strictly forbidden.
Эти принципы строго соблюдаются.
The guidelines are strictly followed.
Законы строго соблюдаются.
The laws are strictly enforced.
Это должно быть строго конфиденциально.
This must be strictly confidential.
костюмы должны быть строго в романском стиле!
Costumes should be strictly Romanesque!
К даме своего собственного класса, его намерения должны быть строго почетно.
Towards a lady of his own class, his intentions should be strictly honourable.
На самом деле начиная с этого момента думаю, наши отношения должны быть строго профессиональными.
In fact, from this moment on, I think our relationship should be strictly professional.
Полотняная рубашка (linen shirt), например, отнюдь не является, строго говоря, предметом необходимости.
A linen shirt, for example, is, strictly speaking, not a necessary of life.
Вы и повернули сюда механически, а между тем строго по адресу, сами того не зная.
So you turned here automatically, strictly following my directions without knowing it yourself.
Строго говоря, Гарри ее не спас, ведь жизни Габриэль на самом деле ничто не угрожало, но он решил не уточнять.
This was not, strictly speaking, true, but Harry decided against reminding her that Gabrielle had never been in real danger.
Когда мы в начале этой главы, придерживаясь общепринятого обозначения, говорили: товар есть потребительная стоимость и меновая стоимость, то, строго говоря, это было неверно.
When, at the beginning of this chapter, we said in the customary manner that a commodity is both a use-value and an exchange-value, this was, strictly speaking, wrong.
и хотя неприятности, строго говоря, не представляют собою расхода, однако они, без сомнения, эквивалентны расходу, ценой которого каждый человек готов избавить себя от них.
and though vexation is not, strictly speaking, expense, it is certainly equivalent to the expense at which every man would be willing to redeem himself from it.
— А что ж, оно в строгом смысле, пожалуй, что и среда, — с удивительною важностью заметил Порфирий, — преступление над девочкой очень и очень даже можно «средой» объяснить.
“Well, strictly speaking, perhaps it is the environment,” Porfiry observed with surprising solemnity. “The crime against the girl may very well be explained by the 'environment.’”
Я не могу о нем вспомнить без содрогания. — Давайте не спорить о том, чья вина была в этот вечер больше, — сказала Элизабет. — Каждый из нас, если судить строго, вел себя небезупречно.
I cannot think of it without abhorrence.” “We will not quarrel for the greater share of blame annexed to that evening,” said Elizabeth. “The conduct of neither, if strictly examined, will be irreproachable;
До какой степени строго держится Маркс на фактической базе исторического опыта, это видно из того, что в 1852 году он не ставит еще конкретно вопроса о том, чем заменить эту подлежащую уничтожению государственную машину.
The extent to which Marx held strictly to the solid ground of historical experience can be seen from the fact that, in 1852, he did not yet specifically raise the question of what was to take the place of the state machine to be destroyed.
Строго говоря, магловские камины не допускаются к подключению, но у меня есть знакомый на пульте управления, он мне выделил канал… Я все здесь мгновенно поправлю, не беспокойтесь — только зажгу огонь, чтобы отправить мальчиков, и затем восстановлю ваш камин, а сам трансгрессирую…
Muggle fireplaces aren’t supposed to be connected, strictly speaking—but I’ve got a useful contact at the Floo Regulation Panel and he fixed it for me. I can put it right in a jiffy, though, don’t worry. I’ll light a fire to send the boys back, and then I can repair your fireplace before I Disapparate.”
Торговля с колониями, которая даже спустя некоторое время после издания Навигационного акта только частью находилась в руках Англии (потому что этот акт не очень строго соблюдался в первые годы после его опубликования), не могла быть в то время причиной больших размеров торговли Англии, а также ее морского могущества, обусловленного этой торговлей.
The trade of the colonies, of which England, even for some time after the Act of Navigation, enjoyed but a part (for the Act of Navigation was not very strictly executed till several years after it was enacted), could not at that time be the cause of the great trade of England, nor of the great naval power which was supported by that trade.
Ловить строго запрещено.
Strictly forbidden.
Строго говоря, это ни то ни другое.
This is strictly neither.
- Она строго моя территория.
‘She’s strictly my territory.
Одна строго военная.
One was strictly military.
Строго-престрого говоря.
Absolutely strictly speaking.
Их желания строго соблюдаются;
Their wishes are strictly observed;
Действуйте строго по инструкции.
Follow the instructions strictly.
Это строго запрещено.
It’s strictly forbidden.”
Должен строго охраняться.
Should be strictly controlled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test