Traduzione per "быть разобщенным" a inglese
Быть разобщенным
Esempi di traduzione.
Бутан рассматривает эти события не как отдельные, разобщенные факты.
Bhutan does not look at those developments as separate, disconnected events.
36. Еще одна область разобщения касается приватизации государственных услуг.
36. Another area of disconnect concerns the privatization of public services.
Равнодушное отношение к кадровым вопросам, в частности к возмещению расходов на содержание войск, ведет к возникновению разобщенности между полевой деятельностью и Центральными учреждениями.
Indifference to personnel matters such as troop costs resulted in a disconnect between the field and Headquarters.
Оккупированная палестинская территория характеризуется как <<разобщенная и разъединенная>> земля, причем основной упор делается не на оккупацию, а на урегулирование кризиса.
The Occupied Palestinian Territory was described as "disintegrated and disconnected", with thinking shifting from occupation to management of the crisis.
Их главная задача состоит в том, чтобы вынести на первый план интересы простых нигерийцев и положить конец нынешнему разобщению между народом и правительством.
Its primary focus will be to put Nigerians first, away from the current situation of disconnection between the people and the Government.
Это ведет к усилению разобщенности организаций системы, усиливает неэффективность и тормозит формирование общей культуры управления, предусматривающей подотчетность и ориентацию на результаты.
This has widened the disconnection between organizations of the system, contributed to inefficiency and hindered the development of a common management culture that is accountable and results-oriented.
Реализация предложения об устранении этой разобщенности между планом и ресурсами позволила бы обзорным органам применять более стратегический и комплексный подход к работе Организации и к ее ресурсам.
That proposal to address the disconnection between the plan and resources would enable the review bodies to take a more strategic and coherent approach to the work of the Organization and its related resources.
21. Кажущаяся разобщенность между здоровой экономикой и созданием качественных рабочих мест во многом объясняется ролью сельскохозяйственного и добывающего секторов в экономическом развитии Африки.
21. The seeming disconnect between robust growth and the creation of quality jobs has much to do with the role of the agricultural and extractive sectors in Africa's economic development.
Он отметил, что основными проблемами, требующими решения, являются разобщенность лесного и финансового секторов, а также дефицит стратегий финансирования, ориентированных на мелких землевладельцев и местные общины.
He noted that the major challenges to be addressed were the disconnect between the forest and finance sectors and the lack of financing strategies targeting small holders and local communities.
На мгновение воцарилось странное разобщенное восприятие между зрением, слухом и ощущениями.
It was a strange disconnect of sight, sound, and feel.
Герман выбрала одно предложение из моей статьи, чтобы использовать его в начале главы под названием «Разобщение».
Herman chose to use one sentence from my article at the beginning of her chapter called "Disconnection."
По всей вероятности, еще некоторое время город просуществует в виде разобщенных фрагментов былой целостности – отдельные крылья, разрозненные покои, но достаточно быстро все обратится в прах.
It would persist for a time as fragments of itself-disconnected wings and isolated chambers-but eventually all would crumble.
Приглашение на ужин и ящик для невостребованных писем, подумал он. В Саррате это язвительно называли великой разобщенностью Министерства иностранных дел. – Telephone? (Телефон? ( ф р.)) – потребовал Джерри.
Dinner and deadletter boxes, he thought: what Sarratt scathingly called the great Foreign Office disconnection. 'Téléphone?' Jerry enquired.
И не будет большой ошибкой взять для этих песней в качестве физического и социального фона — горы и фьорды Норвегии и жизнь в небольших поселениях в этой разобщенной земле — жизнь особую, сочетание сельского хозяйства с дерзкими морскими походами и рыболовством.
And we shall not be far wrong in taking the mountains and fjords of Norway, and the life of small communities in that disconnected land, as the physical and social background of these poems – a life of a special sort of agriculture, combined with adventurous sea-faring and fishery.
На место этой картины приходила другая – тощие коровы, грязный рынок, увядшая зелень и жилистые старческие сердца. Эти две картины – разобщенные, бессмысленные – сталкивались у меня в голове, боролись за право первенства и совершенно меня поглотили.
This scene was for ever coming alive in my mind and placing itself by another of lean cows and a muddy market and withered greens and the stringy hearts of old men—these two pictures, disjointed and disconnected and nonsensical as they were, were for ever coming together and combating each other and had me entirely at their mercy.
Координация оказания помощи отличается разобщенностью и непоследовательностью.
Aid coordination remains fragmented and incoherent.
:: Признаки разобщенности очевидны также и на региональном уровне.
:: Signs of fragmentation are also apparent at the regional level.
Иногда это объясняется слабостью и разобщенностью частного сектора.
This is sometimes due to the weak and fragmented organization of the private sector.
Некогда единое культурно-образовательное пространство оказывается разобщенным.
The once-unified cultural and educational area is being fragmented.
с) устранить разобщенность в работе механизмов финансирования лесного хозяйства.
(c) Address fragmentation among forest-related financing mechanisms.
136. Такая разобщенность правоприменительных органов иногда препятствует их слаженным действиям.
This fragmentation of enforcing offices sometimes leads to difficulties in harmonizing activities.
Они являются наиболее важным структурным механизмом для преодоления разобщенности собственников.
They are the most important structural mechanism through which to overcome the fragmentation of ownership.
Праздные мысли, случайные, разобщенные фрагменты воспоминаний.
Idle thoughts, occasional disjointed fragments of something like memory.
Чудесные разграничения современности заходили слишком далеко, приводя к настоящему разобщению, раздробленности и отчуждению.
The wonderful differentiations of modernity went too far into actual dissociation, fragmentation, alienation.
Это такой бальзам для наших разобщенных душ, для кошмара политики индивидуальности, политики нарциссизма, политики жалости к себе.
This is such balm for our fragmented souls, for the nightmare of identity politics, the politics of narcissism, the politics of self-pity.
Стеллу, последние полчаса решавшуюся с тоски пойти в женскуо уборную и не вернуться, вдруг поразила разобщенность сидящих за столом.
Stella, who for a miserable quarter of an hour had been contemplating going to the ladies’ room and not coming back, was suddenly struck by the curiously fragmented nature of the group about the table.
Именно тогда мы, каталисты, поняли, что нам наконец предоставляется возможность взять под контроль разобщенный мир и, используя наше могущество, соединить разрозненные осколки.
It was then that we catalysts realized that we had the chance, finally, to gain control of the fragmented world and use our power to bind the shattered pieces together.
Но затем, вместо того, чтобы двинуться вперед и объединить эти сектора на новом уровне, современность слишком часто позволяла этому важному и необходимому разграничению превращаться в необязательное и патологическое разобщение. Искусство, мораль и наука распались на изолированные области, и это позволило агрессивной науке колонизировать и подчинить себе другие области, так что в «официальной реальности» не стало никаких окончательных истин, кроме истин науки, а все истины науки касались «пылинок, пляшущих в воздухе».
But then, instead of moving forward to integrate them, modernity all too often allowed that important and necessary differentiation to fall into unnecessary and pathological dissociation: art and morals and science fragmented, and this allowed an aggressive science to colonize and dominate the other spheres, so that, in “official reality,” nothing was ultimately true except the truths of science, and the truths of science were all about frisky dirt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test